หลังจากได้ตรวจงานแปลหลายครั้ง ทำให้พบว่า
เวลาที่ต้องใช้ในการตรวจงานแปลนั้นนานกว่าเวลาที่ใช้ในการแปลเอง
![翻訳 日本語](http://www.ryansunsensei.com/wp-content/uploads/2016/10/4981569987_744d159d8a.jpg)
By: daisuke
เพราะถ้าแปลเอง
อ่านภาษาต้นทาง --> เขียนภาษาปลายทาง --> ตรวจที่ตัวเองเขียน
แต่ถ้าตรวจงานแปล
อ่านภาษาต้นทาง --> อ่านภาษาปลายทางที่คนอื่นเขียน --> คิดว่ามีตรงไหนผิดไหม --> ถ้าไม่มีก็ผ่าน
ถ้ามี --> คิดว่าต้องลบตรงไหน --> เขียนภาษาปลายทางใหม่ --> ตรวจที่เราเขียนเพิ่มว่ารับกับที่เขาเขียนไหม และรวมแล้วสื่อไหม