5ส เปลี่ยนคำแปลไทยแล้วจ้า
ส. ที่ 4 กับ ส. ที่ 5 เปลี่ยนคำแปลไทยแล้วจ้า
เปลี่ยน ส. ที่ 4 จาก สุขลักษณะ เป็น สร้างมาตรฐาน และ
เปลี่ยน ส. ที่ 5 จาก สร้างนิสัย เป็น สร้างวินัยจ้า คำว่าสร้างวินัยในที่นี้ก็คือ การรักษามาตรฐานที่สร้างไว้
ส่วนภาษาญี่ปุ่นไม่มีการเปลี่ยนนะครับ
ที่มา สสท.
ทีนี้ๆๆๆๆ ถ้าฟังเป็นภาษาไทยก็รู้สึกเลยว่า แปลเก่ง คำแปลใหม่นี่สุดยอดเลยใช่ปะ แต่พอต้องอธิบายให้เจ้านายฟังว่าคำแปลใหม่กับคำแปลเก่ามันแตกต่างกันยังไง นี่สิยากมาก
เพื่อเป็นแนวทางให้นักเรียนใช้อธิบายเจ้านายเซนเซจะบอกวิธีอธิบายง่ายๆให้นะครับ ฝึกพูดให้คล่องๆเตรียมไว้ พอมีโอกาสก็งัดออกมาโชว์ น่าจะสร้างความประทับใจให้เจ้านายได้ครับ
清潔は、旧い訳語は衛生みたいな意味ですが、新しい訳語は基準をつくるみたいな意味です。
躾は、旧い訳語はその性格になるように教育するみたいな意味ですが、新しい訳語は規律の定着みたいな意味です。つまり、つくった基準を徹底的に守らせることです。
หัดอ่านหัดท่องให้คล่องเตรียมไว้นะครับ 3 ประโยคนี้อาจจะช่วยให้เจ้านายประทับใจเรามากขึ้นก็ได้ครับ อาจจะเป็น 3 ประโยคเปลี่ยนชีวิตเราได้เลยครับ