วันนี้ได้ไปตอบกระทู้ภาษาญี่ปุ่นเรื่อง

reading3

"การใช้ が กับ は ชี้ประธาน" มาครับ เห็นว่าข้อความนี้มีประโยชน์ แม้จะเป็นล่ามหรือนักแปลที่ประสบการณ์สูงแล้ว ก็ยังอาจจะใช้หลักการต่อไปนี้ในการตีความใจความได้ครับ ขออภัยที่เขียนเรื่องพื้นฐานออกมาเสียยืดยาว

が ใช้ชี้ประธานรองของประโยค
は ใช้ชี้ประธานหลักของประโยค
การใช้ が และ は ในกรณีนี้จะพบเมื่อประโยคนั้นเกิดจากประโยคย่อย 2 ประโยคขึ้นไปมารวมกัน
ประธานหลักหมายถึงผู้ทำกริยาหลักซึ่งกริยาหลักจะอยู่ท้ายประโยค
ยกตัวอย่าง พ่อคนหนึ่งจะพูดว่า ลูกสาวผมไม่สบาย ก็เลยไม่ไปบริษัท
ถามว่า พ่อ หรือ ลูกสาว ที่ไม่ไปบริษัท??
ถ้าเป็นภาษาไทยแล้วเราไม่ระบุประธานอาจเกิดความกำกวมได้ แต่สำหรับภาษาญี่ปุ่น เราสามารถรู้ได้ว่า ใครคือคนที่ไม่ไปบริษัทโดยสังเกตจากคำช่วยครับ
ลองไปดูกันครับ
1) 娘が病気だから、会社に行かない。
ในประโยคนี้มีแต่คำช่วย が ไม่มีคำช่วย は แต่ที่เรารู้คือ 娘 ไม่ใช่ผู้กระทำ 行かない แน่นอน ดังนั้นจึงตีความว่า พ่อซึ่งเป็นผู้พูด เขาละ 私は ไว้ ดังนั้นประโยคนี้ถ้าจะเขียนเต็มๆ ก็จะได้ว่า 娘が病気だから、私は会社に行かない。การละประธานกรณีประธานเป็น 私 หรือ あなた พบได้บ่อยมากในภาษาญี่ปุ่น นักเรียนควรศึกษาให้เข้าใจครับ
อีกตัวอย่างหนึ่ง
ถ้าคนเป็นพ่อพูดว่า
2) 娘は病気だから、会社に行かない。
อันนี้จะมีความหมายว่า 娘 เป็นผู้กระทำกริยา 行かない ครับ

คลาสภาษาญี่ปุ่น N5-N1 [ PR ]
500฿/1h 4000฿/10h
Mint Sensei N1 095-572-2438

-お知らせ ข่าวประกาศ

Copyright© Ryan Sun Sensei คอร์สติวสอบวัดระดับภาษาญี่ปุ่นอาจารย์ไรอัน สุน , 2025 All Rights Reserved.