วันนี้เซนเซไปช่วยตอบข้อสงสัยมาครับ เห็นว่าเป็นประเด็นที่น่าสนใจดีจึงนำมาแชร์ที่นี่ด้วย

ไวยากรณ์ประมาณ N2
คำถามคือ
によって กับ に応じて สามารถใช้ในความหมายว่า に合わせて ได้เหมือนกัน แล้วมันต่างกันอย่างไร
ความแตกต่างก็คือ
คำที่จะมาอยู่ข้างหน้า に応じて จะเป็นเรื่องที่เปลี่ยนแปลงไปเองตามธรรมชาติ
แต่คำที่จะมาอยู่ข้างหน้า によって จะเป็นเรื่องที่คนทำให้มันเปลี่ยน
ลองศึกษาประโยคตัวอย่างดังต่อไปนี้
経済状況に応じて、お金の使い方が変わる。
เปรียบเทียบกับ
曜日によって服の色を変える。
ใครเข้าใจแล้วลองแต่งประโยคดูเพื่อพิสูจน์ว่าเราเข้าใจจริงๆได้เลยครับ เดี๋ยวมาตรวจให้

今すぐ日タイ交流会バンコクに申し込む!
สมัครJTCกรุงเทพฯตอนนี้! เพื่อนชาวญี่ปุ่นรออยู่
2023年12月16日(土) 18:00~21:00 (地図)
16/Dec/2023(Sat) 18:00~21:00 (แผนที่)


 タイ人女性 満席 หญิงไทย เต็มแล้ว
 タイ人男性 満席 ชายไทย เต็มแล้ว

※送信後の確認メールはありませんが送信後に画面が切り替わり「メッセージを送信しました」と出れば送信完了です

※หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

-各業界用語 คำศัพท์วงการต่างๆ, 知恵の共有 แบ่งปันความรู้

Copyright© Ryan Sun Sensei คอร์สติวสอบวัดระดับภาษาญี่ปุ่นอาจารย์ไรอัน สุน , 2023 All Rights Reserved.