วิธีแปล ขอบเขตของระยะเวลา

ลองพิจารณาประโยคต่อไปนี้

1) พนักงานที่ถูกลงโทษพักงานตั้งแต่ 3 วันขึ้นไป จะไม่ได้ปรับเงินเดือนในปีนี้
2)พนักงานที่ถูกลงโทษพักงานเกิน 3 วันขึ้นไป จะไม่ได้ปรับเงินเดือนในปีนี้

以上以下未満

คุณคิดว่ามันต่างกันหรือไม่อย่างไร

วิธีพูดขอบเขตของระยะเวลาในภาษาไทย จะมีหลักๆด้วยกัน 2 วิธีคือ 1) พูดรวมขอบเขตนั้นด้วย และ 2)พูดไม่รวมขอบเขตนั้น

วิธีที่ 1) การพูดรวมขอบเขตนั้นด้วย เราจะใช้คำว่า "ตั้งแต่" มาวางไว้ข้างหน้าระยะเวลานั้น
ในประโยคตัวอย่างที่1) เป็นวิธีการพูดแบบรวมขอบเขต ถ้าประโยคเป็นแบบนี้หมายความว่า พนักงานที่ถูกพักงาน 3 วันจะไม่ได้รับการปรับเงินเดือนในปีนี้

วิธีที่ 2) การพูดแบบไม่รวมขอบเขตนั้นด้วย เราจะใช้คำว่า เกิน หรือมากกว่า หรือ ไม่ถึงหรือน้อยกว่า มาวางไว้ข้างหน้าระยะเวลานั้น
ในประโยคตัวอย่างที่2) เป็นวิธีการพูดแบบไม่รวมขอบเขต ความหมายคือ พนักงานที่ถูกพักงาน 3 วันจะยังได้รับการปรับเงินเดือนในปีนี้อยู่

สำหรับภาษาญี่ปุ่น ก็มีวิธีการพูดแบบนี้เช่นกันครับ

โดยแปลดังนี้ครับ
1) รวมขอบ
1.1 ตั้งแต่ 3 วันขึ้นไป = 三日以上
1.2 ตั้งแต่ 3 วันลงไป = 三日以下

2) ไม่รวมขอบ
2.1 เกิน 3 วัน = 三日超
2.2 ไม่ถึง 3 วัน = 三日未満

เป็นเทคนิคง่ายๆ แต่ช่วยปรับปรุงงานแปลภาษาญี่ปุ่นของล่ามได้ดีเลยหละครับ ลองนำไปใช้กันดูนะครับ

ถ้าเป็นวิธีการเรียนรู้แบบ เรียนในห้อง

ยิ่งพื้นฐานภาษาแม่แน่นเท่าไหร่
เราก็ยิ่งเรียนภาษาต่างประเทศได้ดีขึ้นเท่านั้นครับ

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน
Line: hideinspy (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)

shuugou_shashin

 
 

หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 24 ชั่วโมง

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน 

N1_176_ten_shomeisho

-お知らせ ข่าวประกาศ

Copyright© Ryan Sun Sensei คอร์สติวสอบวัดระดับภาษาญี่ปุ่นอาจารย์ไรอัน สุน , 2025 All Rights Reserved.