หลักการพื้นฐานในการทำข้อสอบ 読解 N1

公開日: : 最終更新日:2017/07/18 お知らせ ข่าวประกาศ

หลักการพื้นฐานในการทำข้อสอบ 読解 N1

ในการทำข้อสอบ読解 มีหลักการข้อหนึ่งที่ผมจะยึดไว้เป็นหลักก็คือ คำตอบต้องมาจากบริบทของบทความนั้นเท่านั้น

แม้จะมีหลายครั้งที่เรื่องที่เรากำลังอ่านนั้น เป็นเรื่องที่เราเคยมีความรู้เดิมอยู่แล้ว หรือว่าเคยศึกษาเรื่องคล้ายๆกับเรื่องนั้นมาแล้ว แต่บทความที่เรากำลังอ่านเพื่อสอบอยู่นี้ อาจจะมีมุมมอง หรือวิธีการตีความที่แตกต่างออกไปก็ได้ ซึ่งเป็นเรื่องปกติของนักเขียนชาวญี่ปุ่น ที่มักจะนำเรื่องเดิมๆ หรือหลักการที่เป็นที่รู้จักกันอย่างกว้างขวางอยู่แล้วนำมาตีความใหม่ในมุมมองของตนเอง

ถ้าเป็นในกรณีนี้ การที่เรามีความรู้เดิม อาจจะเป็นผลเสียต่อคะแนนการสอบก็เป็นไปได้นะครับ

ยิ่งบางคน(อย่างเช่นตัวผมในอดีต) พออ่านแล้วรู้สึกเหมือนจะเป็นเรื่องที่ตนเองรู้อยู่แล้วก็ไม่อ่านบทความจนจบ หรือไม่ก็อ่านแบบไม่ตั้งใจมาก แล้วข้ามไปตอบคำถามเลยก็มี คะแนนการอ่านก็ไม่ค่อยถึงระดับสูงมากครับ แต่คงเป็นเพราะอ่านเก่งพอตัวอยู่ ก็เลยทำคะแนนได้ระดับสูงมาตลอด

แต่เมื่อผมไม่พอใจกับคะแนนระดับนั้น ผมต้องการคะแนนเต็ม ผมจึงต้องเปลี่ยนวิธีทำ เพราะหากเรามัวแต่ทำด้วยวิธีเดิมๆ ผลก็คงออกมาเหมือนเดิม
ดังนั้นผมจึงยึดหลักพื้นฐานเลยก็คือ คำตอบของข้อสอบการอ่านต้องมาจากบทอ่านนั้นเท่านั้น โดยที่เราต้องพยายามทำความเข้าใจถึงสิ่งที่ผู้เขียนกำลังจะสื่อให้ได้ ถ้าอ่านรอบแรกแล้วยังไม่ค่อยเข้าใจ ก็อ่านรอบสอง รอบสามครับ ส่วนหนึ่งที่ผมสามารถทำได้แบบนี้ก็เป็นเพราะมีสกิลอ่านเร็วนั่นเอง

บทความแบบที่ผู้เขียนนำเรื่องต่างๆมาตีความใหม่ในมุมมองของตนเองนี้พบได้หลายครั้งในการสอบวัดระดับ
แต่เท่าที่จำได้ แทบไม่พบในการสอบ EJU เลย
นี่เป็นเหตุผลที่ว่า ข้อสอบแต่ละที่ก็ควรใช้เทคนิคแตกต่างกันไป

เทคนิคแบบที่ผมสอนในการเตรียมสอบวัดระดับ บางเทคนิคก็นำไปประยุกต์ใช้กับการสอบ EJU หรือการสอบอื่นๆได้ บางเทคนิคก็ไม่สามารถนำไปใช้ได้

  • にほんブログ村 教育ブログ 日本語教育へ
この記事が気に入って頂けましたらシェアをお願いいたします。非常に励みになります。
หากท่านชื่นชอบบทความนี้ ขอความกรุณาช่วยกดแชร์ให้หน่อยนะคะ เพื่อเป็นกำลังใจให้พวกเรานะคะ


JTC日タイ交流会話クラブ

関連記事

byousoku 5 centimeter

ช่วงปิดฤดูกาลเตรียมสอบ เพื่อไม่ให้ลืมภาษาญี่ปุ่น

ลองฝึกดูการ์ตูนภาษาญี่ปุ่นดูก็ถือว่าเป็นทางเลือกที

記事を読む

知識

การบ้านวันนี้ จงแปลสไลด์พวกนี้เป็นภาษาญี่ปุ่น

วันชัย ประชาเรืองวิทย์ 1.ความเชื่อผิดๆที่ว่า ผล

記事を読む

วันนี้ไปตอบคำถามเรื่องวิธีการฝึกออกเสียง

す และ つ มาครับ เห็นว่าน่าจะเป็นประโยชน์กับนักเรี

記事を読む

読みにくい言葉

แปลคำศัพท์ของ N1 ไปได้เกือบ 300 คำแล้ว

ตอนนี้มาแปลของ N2 บ้าง

記事を読む

日本語コース

คอร์สของเซนเซก็ไม่สามารถรับทุกคนได้นะครับ

คอร์ส N2 รับเฉพาะนักเรียนที่ผ่าน N3 แล้วหรือจบมหาว

記事を読む

言いたいこと

เคยเจอไหมคำถามประเภทที่ว่า 筆者は何を言いたいですか?

読解 N1 ก็รู้นะว่าคำตอบของทุกคำถามมีอยู่ในบทอ่านแล้

記事を読む

日本語教材図書館2

การฝึกทำข้อสอบนั้นจะมีประโยชน์ก็ต่อเมื่อนักเรียนได้เรียนความรู้ที่เกี่ยวข้องไปพอสมควรแล้ว

การฝึกทำข้อสอบนั้นจะมีประโยชน์ก็ต่อเมื่อนักเรียนได

記事を読む

学生 勉強

สถิติของนักเรียนทะลุเป้าอีกคนแล้วครับ

หลังจากปิดคอร์สไปเมื่อวันอาทิตย์ที่ผ่านมา ถือว่าเ

記事を読む

วันหยุดชดเชย

วันหยุดชดเชย เมื่อวานเซนเซเห็นโพสต์ในกลุ

記事を読む

トヨタ 通訳募集

โตโยต้าเกตเวย์กำลังรับสมัครล่ามญี่ปุ่นครับ 

โตโยต้าเกตเวย์กำลังรับสมัครล่ามญี่ปุ่นครับ ใครสนใ

記事を読む

ryansunsensei02
เปิดรับสมัครนักเรียนครับ คอร์สติว N1-N2 สดและออนไลน์

เปิดรับสมัครนักเรียนครับ ✩●ค

ゲーム
ขอแชร์เพจเกี่ยวกับไอเดียที่ผมคิดออกเองหรือได้พบมาแล้วผมคิดว่าน่าสนใจครับ

ขอแชร์เพจเกี่ยวกับไอเดียที่ผมคิดออก

バイク
จะว่าไปขี่มอไซค์ก็ควรทำแบบนี้แหละ

จะว่าไปขี่มอไซค์ก็ควรทำแบบนี้แหละ เ

英語
แบบนี้ถ้าใครเก่งอังกฤษก็ไม่ต้องเรียนภาษาจีนแล้วดิ

แบบนี้ถ้าใครเก่งอังกฤษก็ไม่ต้องเรีย

勉強
อันนี้ฝีมือแปลขั้นเทพเลย

อันนี้ฝีมือแปลขั้นเทพเลย ーーー

中国語
ใครเขียนรีวิวแบบนี้ของ JLPT กับ EJU บ้างสิครับ

ใครเขียนรีวิวแบบนี้ของ JLPT กับ EJU

→もっと読む

PAGE TOP ↑