หนึ่งในสาเหตุใหญ่ที่ทำให้เราแปลภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาไทยไม่ค่อยเก่ง

หนึ่งในสาเหตุใหญ่ที่ทำให้เราแปลภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาไทยไม่ค่อยเก่ง

คือ

วิธีการกำหนดหน้าที่ของคำในประโยคที่แตกต่างกันของสองภาษา

ภาษาไทยจะกำหนดโดยลำดับ
ภาษาญี่ปุ่นจะกำหนดโดยคำช่วย
และทั้งสองภาษาล้วนอิงบริบทสูง

ดังนั้นเวลาแปลญี่ปุ่นเป็นไทยจะมีโอกาสแปลไม่รู้เรื่องมากกว่าเวลาแปลภาษาไทยเป็นภาษาญี่ปุ่น

คำว่าแปลไม่รู้เรื่องในที่นี้คือ ทุกคำที่แปลออกมานี่เขียนเป็นภาษาไทยทั้งหมด คนไทยอ่านออกทุกตัว แต่อ่านแล้วก็ไม่รู้ว่าจะสื่ออะไร
พบได้ทั้งในการแปลเอกสารและแปลพูด

ryansun facebook ad 1

講師の成績 N1: 176/180 คะแนนของผู้สอน 

N1_176_ten_shomeisho

【 Mint Sensei N1 & CPD 】เปิดคอร์สสอนบัญชีสำหรับล่ามภาษาญี่ปุ่น (เรียนไพรเวทออนไลน์)日本語通訳向け会計コース開講(オンラインプライベートレッスン)

-お知らせ ข่าวประกาศ