หนึ่งในสาเหตุใหญ่ที่ทำให้เราแปลภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาไทยไม่ค่อยเก่ง

หนึ่งในสาเหตุใหญ่ที่ทำให้เราแปลภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาไทยไม่ค่อยเก่ง

คือ

วิธีการกำหนดหน้าที่ของคำในประโยคที่แตกต่างกันของสองภาษา

ภาษาไทยจะกำหนดโดยลำดับ
ภาษาญี่ปุ่นจะกำหนดโดยคำช่วย
และทั้งสองภาษาล้วนอิงบริบทสูง

ดังนั้นเวลาแปลญี่ปุ่นเป็นไทยจะมีโอกาสแปลไม่รู้เรื่องมากกว่าเวลาแปลภาษาไทยเป็นภาษาญี่ปุ่น

คำว่าแปลไม่รู้เรื่องในที่นี้คือ ทุกคำที่แปลออกมานี่เขียนเป็นภาษาไทยทั้งหมด คนไทยอ่านออกทุกตัว แต่อ่านแล้วก็ไม่รู้ว่าจะสื่ออะไร
พบได้ทั้งในการแปลเอกสารและแปลพูด

-お知らせ ข่าวประกาศ

Copyright© Ryan Sun Sensei คอร์สติวสอบวัดระดับภาษาญี่ปุ่นอาจารย์ไรอัน สุน , 2024 All Rights Reserved.