หนึ่งในสาเหตุใหญ่ที่ทำให้เราแปลภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาไทยไม่ค่อยเก่ง

หนึ่งในสาเหตุใหญ่ที่ทำให้เราแปลภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาไทยไม่ค่อยเก่ง

คือ

วิธีการกำหนดหน้าที่ของคำในประโยคที่แตกต่างกันของสองภาษา

ภาษาไทยจะกำหนดโดยลำดับ
ภาษาญี่ปุ่นจะกำหนดโดยคำช่วย
และทั้งสองภาษาล้วนอิงบริบทสูง

ดังนั้นเวลาแปลญี่ปุ่นเป็นไทยจะมีโอกาสแปลไม่รู้เรื่องมากกว่าเวลาแปลภาษาไทยเป็นภาษาญี่ปุ่น

คำว่าแปลไม่รู้เรื่องในที่นี้คือ ทุกคำที่แปลออกมานี่เขียนเป็นภาษาไทยทั้งหมด คนไทยอ่านออกทุกตัว แต่อ่านแล้วก็ไม่รู้ว่าจะสื่ออะไร
พบได้ทั้งในการแปลเอกสารและแปลพูด

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน
Line: hideinspy (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)

shuugou_shashin

 
 

หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 24 ชั่วโมง

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน 

N1_176_ten_shomeisho

-お知らせ ข่าวประกาศ

Copyright© Ryan Sun Sensei คอร์สติวสอบวัดระดับภาษาญี่ปุ่นอาจารย์ไรอัน สุน , 2025 All Rights Reserved.