เรื่องเกี่ยวกับการออกเสียงความแตกต่างของ

公開日: : 最終更新日:2014/10/27 お知らせ ข่าวประกาศ

accent3

k กับ g ที่วงการภาษาญี่ปุ่นเรียกมันว่าเสียงใส กับ เสียงขุ่น อาจจะเป็นเพราะแปลจากภาษาญี่ปุ่นที่ว่า 静音 กับ 濁音 (อันที่จริงผมไม่เห็นด้วยกับคำแปลแบบนี้อยู่แล้ว เพราะมันไม่สามารถช่วยให้นักเรียนสามารถนำไปคิดต่อยอดเชื่อมโยงกับอะไรต่อได้เลย)
ผมแปล 2 คำนี้ว่า เสียงเปิดเส้นเสียง กับเสียงปิดเส้นเสียง (สามารถเอาไปเชื่อมโยงต่อยอดได้ว่าเส้นเสียงเป็นอวัยวะหนึ่งอยู่ในคอ ภาษาญี่ปุ่นเรียกเส้นเสียงว่า 声帯 せいたい)
แล้วในที่สุดผมก็ได้พบว่าในวงการภาษาอื่นไม่ได้เรียกความแตกต่างของ k กับ g ว่าเป็นเสียง ใส กับ เสียงขุ่น แต่เขาเรียกมันว่าเสียงสั่นในเส้นเสียงครับ
ผมรู้สึกเหมือนได้ค้นพบชิ้นส่วนที่ขาดหายไป
ผมรู้สึกว่าตัวเองโชคดีที่ยอมทุ่มเทเวลาศึกษาเรื่องสัทศาสตร์ ผมหวังว่าในอนาคตวงการภาษาญี่ปุ่นจะเลิกแปล 静音-濁音ว่าเสียงใส เสียงขุ่น แล้วเปลี่ยนมาแปลมันว่า เสียงเปิดเส้นเสียง เสียงปิดเส้นเสียงแทนเสียที


今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
LINE: masayume9
(ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)

shuugou_shashin











คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม. (แผนที่)

หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว


講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน
N1_176_ten_shomeisho
  • にほんブログ村 教育ブログ 日本語教育へ
この記事が気に入って頂けましたらシェアをお願いいたします。非常に励みになります。
หากท่านชื่นชอบบทความนี้ ขอความกรุณาช่วยกดแชร์ให้หน่อยนะคะ เพื่อเป็นกำลังใจให้พวกเรานะคะ


JTC日タイ交流会話クラブ

関連記事

勤続

นักเรียนหลายคนที่เป็นล่ามคงเคยแปลอะไรคล้ายๆแบบนี้

ต้องทำงานมาแล้ว 3 ปีขึ้นไป กับ ต้องทำงานมาแล้วไม

記事を読む

watashitote

อ่านหนังสือเจอก็เก็บสะสมไว้

บุงโป N1 ที่เจอในชีวิตจริงครับ

記事を読む

書く仕事 隠し事

座布団三枚

おっちゃん、おばちゃんのゆるゆる倶楽部 隠し事 書く仕事 https://www.fac

記事を読む

パンフレット到着 โบรชัวร์ มาถึงแล้วจ้า

โบรชัวร์ มาถึงแล้วจ้า

記事を読む

仕事

เรียนเก่งกับทำงานเก่งนั้นแตกต่างกัน

เพราะการเรียนกับการทำงานนั้นแตกต่างกัน คุณคงเคย

記事を読む

課題 issue

ถ้าแปลประชุมไอที

สำหรับวงการนี้ 課題 แปลว่า issue อิสชู ‪#‎คำศัพท

記事を読む

余儀なくされる

文法 N1 ที่พบใช้จริง

เพื่อยืนยันว่าไวยากรณ์ N1 ได้ถูกใช้จริงในชีวิต

記事を読む

仕事 給与 賃金

ลองอ่านดูนะครับใครชอบเทคนิคไหนลองนำไปปรับใช้ดู

ส่วนเซนเซตอนเรียกเงินเดือนจะเขียนเงินเดือนที่ต้องก

記事を読む

勉強中、仕事中

ผมเคยอ่านหนังสือภาษาญี่ปุ่นเจอคำว่า 変化に強い

By: Moyan Brenn[/caption] ตอนแรกผมแปลคำคำนี้ว่

記事を読む

try 読解

ใช้ TRY ฝึก 読解 กัน

หนังสือชุด TRY นั้นเป็นหนังสือสำหรับเรียนไวยากรณ์โ

記事を読む


今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
LINE: masayume9
(ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)

shuugou_shashin











คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม. (แผนที่)

หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว


講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน
N1_176_ten_shomeisho
ryansunsensei02
เปิดรับสมัครนักเรียนครับ คอร์สติว N1-N2 สดและออนไลน์

เปิดรับสมัครนักเรียนครับ ✩●ค

勉強
การบ้านวันนี้

การบ้านวันนี้ จงแปลสำนวน "พลิกวิกฤ

仕事
ถ้าได้รับออฟเฟอร์จากบริษัทใหม่ที่เรารู้แล้วว่าวัฒนธรรมและอื่นๆแย่กว่าแน่ๆ

ถ้าได้รับออฟเฟอร์จากบริษัทใหม่ที่เร

宿題
การบ้านวันนี้

การบ้านวันนี้ จงแปลสำนวน "จำใส่ใจ"

学位記
เมื่อวานนี้เป็นวันกินเลี้ยงแสดงความยินดีให้กับน้องชายเซนเซที่สำเร็จการศึกษา ป.โท

เมื่อวานนี้เป็นวันกินเลี้ยงแสดงความ

仕事を人に任せる
คำถามนี้น่าสนใจ

คำถามนี้น่าสนใจ คือ ถ้าสมัครงานที่

→もっと読む


  • 今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
    คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
    LINE: masayume9
    (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)

    shuugou_shashin











    คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม. (แผนที่)

    หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

    หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว


    講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน
    N1_176_ten_shomeisho
PAGE TOP ↑