วันนี้ได้ไปตอบกระทู้ภาษาญี่ปุ่นเรื่อง

公開日: : 最終更新日:2014/09/18 お知らせ ข่าวประกาศ

reading3

“การใช้ が กับ は ชี้ประธาน” มาครับ เห็นว่าข้อความนี้มีประโยชน์ แม้จะเป็นล่ามหรือนักแปลที่ประสบการณ์สูงแล้ว ก็ยังอาจจะใช้หลักการต่อไปนี้ในการตีความใจความได้ครับ ขออภัยที่เขียนเรื่องพื้นฐานออกมาเสียยืดยาว

が ใช้ชี้ประธานรองของประโยค
は ใช้ชี้ประธานหลักของประโยค
การใช้ が และ は ในกรณีนี้จะพบเมื่อประโยคนั้นเกิดจากประโยคย่อย 2 ประโยคขึ้นไปมารวมกัน
ประธานหลักหมายถึงผู้ทำกริยาหลักซึ่งกริยาหลักจะอยู่ท้ายประโยค
ยกตัวอย่าง พ่อคนหนึ่งจะพูดว่า ลูกสาวผมไม่สบาย ก็เลยไม่ไปบริษัท
ถามว่า พ่อ หรือ ลูกสาว ที่ไม่ไปบริษัท??
ถ้าเป็นภาษาไทยแล้วเราไม่ระบุประธานอาจเกิดความกำกวมได้ แต่สำหรับภาษาญี่ปุ่น เราสามารถรู้ได้ว่า ใครคือคนที่ไม่ไปบริษัทโดยสังเกตจากคำช่วยครับ
ลองไปดูกันครับ
1) 娘が病気だから、会社に行かない。
ในประโยคนี้มีแต่คำช่วย が ไม่มีคำช่วย は แต่ที่เรารู้คือ 娘 ไม่ใช่ผู้กระทำ 行かない แน่นอน ดังนั้นจึงตีความว่า พ่อซึ่งเป็นผู้พูด เขาละ 私は ไว้ ดังนั้นประโยคนี้ถ้าจะเขียนเต็มๆ ก็จะได้ว่า 娘が病気だから、私は会社に行かない。การละประธานกรณีประธานเป็น 私 หรือ あなた พบได้บ่อยมากในภาษาญี่ปุ่น นักเรียนควรศึกษาให้เข้าใจครับ
อีกตัวอย่างหนึ่ง
ถ้าคนเป็นพ่อพูดว่า
2) 娘は病気だから、会社に行かない。
อันนี้จะมีความหมายว่า 娘 เป็นผู้กระทำกริยา 行かない ครับ

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
LINE: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)

shuugou_shashin




คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม. (แผนที่)

หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน
N1_176_ten_shomeisho
  • にほんブログ村 教育ブログ 日本語教育へ
この記事が気に入って頂けましたらシェアをお願いいたします。非常に励みになります。
หากท่านชื่นชอบบทความนี้ ขอความกรุณาช่วยกดแชร์ให้หน่อยนะคะ เพื่อเป็นกำลังใจให้พวกเรานะคะ


JTC日タイ交流会話クラブ

関連記事

勉強

การแปลคำกริยารูปปฏิเสธอดีตกาล

しなかった ปกติเราแปลว่า... ในภาษาไทยไม่มีกาลของกริยา

記事を読む

能率効率

เมื่อวานมีนักเรียนสอบถามเข้ามาว่า

効率 กับ 能率 นั้นแตกต่างกันอย่างไร เป็นคำถามที

記事を読む

fly high

ใครรักและหลงไหลในงาน

ที่ทำบ้างครับ フェイスブックページが表示されるのに時間がかかることがあります

記事を読む

コース 終了

วันนี้ก็จบคอร์สจำลองสอบไปอีกแล้ว

ปีที่แล้วสอนคอร์สนี้ประมาณ 10 กว่าคนก็รู้สึกตึงๆมื

記事を読む

オンライン

ใกล้ถึงวันเปิดขายใบสมัครสอบวัดระดับภาษาญี่ปุ่นแล้วนะครับ

เปิดขายวันที่ 20 กพ. ยื่นได้ตั้งแต่วันที่ 13 มีนา

記事を読む

技術翻訳

ความยากอีกอย่างหนึ่งของการแปลเอกสารทางเทคนิคคือ

คนเขียนมักจะเขียนผิดไวยากรณ์ อาจจะเป็นเพราะเขาไม่ค

記事を読む

飛び出る動画

ลองปิดตาข้างนึงดูนะครับ แล้วบอกหน่อยคุณเห็นอะไร

ユーチューブが表示されるのに時間がかかることがあります。 ーーー https://www

記事を読む

多能工化

多能工化 สวัสดีครับ สัปดาห์นี้ก็กลับมาพบกับกิจกรรม 文技通 กันอีกนะครับ

กิจกรรมนี้เป็นกิจกรรมที่ผม กับ พี่แอดมินเพจล่ามอิส

記事を読む

勉強 日本語

ขอแสดงความยินดีกับนักเรียนด้วยครับ

น้องชายของเซนเซ ซึ่งเป็นนักเรียนคนหนึ่งของเซนเซได้

記事を読む

転職

ถ้าย้ายได้ … ย้ายไปแล้ว

ถ้าย้ายได้ ... ย้ายไปแล้ว ที่ยังไม่ไปเพราะยังไม่ม

記事を読む

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
LINE: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)

shuugou_shashin




คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม. (แผนที่)

หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน
N1_176_ten_shomeisho
ryansunsensei02
เปิดรับสมัครนักเรียนครับ คอร์สติว N1-N2 สดและออนไลน์

รายละเอียดทุกคอร์ส ✩●คอร์สสดแล

エスカレーター
อันนี้เรียก バリアフリー หรือ ユニバーサルデザイン ครับ

อันนี้เรียก バリアフリー หรือ ユニバーサルデザイン 

かぼちゃ
ฟักทองญี่ปุ่นแต่คนญี่ปุ่นไม่ได้เรียกว่า ニホンカボチャ

ฟักทองญี่ปุ่นแต่คนญี่ปุ่นไม่ได้เรีย

youtube
ลองฝึกกันดูนะครับ ใครฝึกสำเร็จเอามาโชว์หน่อยครับ

ลองฝึกกันดูนะครับ ใครฝึกสำเร็จเอามา

オフィスビル
(ดีใจได้เป็นผู้แสดงความคิดเห็นที่มีประโยชน์ของเพจนี้)

(ดีใจได้เป็นผู้แสดงความคิดเห็นที่มี

イチロー
คำคมปลุกใจได้ดีเลย

คำคมปลุกใจได้ดีเลย ลองฝึกแปลเป็นไท

→もっと読む

  • 今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
    คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
    LINE: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)

    shuugou_shashin




    คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม. (แผนที่)

    หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

    หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

    講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน
    N1_176_ten_shomeisho
PAGE TOP ↑