ที่จริงช่วงนี้เป็นช่วงนี้ผมงานยุ่งมากๆ คิดว่าจะมาเขียนไม่ทันเสียแล้ว
แต่วันนี้ก็เป็นอีกวันที่แบ่งเวลามาเขียนได้ครับ
คำที่ผมจะพูดถึงวันนี้ก็คือ จิโดกะ ที่ ไม่ใช่ 自動化 นะครับ
คำว่า 自動 นั้นมีมาแต่เติมในภาษาญี่ปุ่นแล้วครับ แปลว่า อัตโนมัติ
แผลงมาจาก autonomous
พอเอามาเติม 化 เข้าไป ก็กลายเป็น 自動化 แปลว่า ทำให้กลายเป็นอัตโนมัติ หรือถ้าจะพูดให้เข้าใจมากขึ้นก็คือ ติดตั้งระบบอัตโนมัติ
แต่ว่า ในระบบTPS หรือระบบการผลิตแบบโตโยต้า จะมีการสร้างคำใหม่ขึ้นมา ซึ่งก็คือคำว่า 自働化 ซึ่งมีการเปลี่ยนตัวอักษรตัวที่สอง จากอักษร 動(うごく)เป็น 働(はたらく) นั่นเอง(คำศัพท์ 自働化 ไม่มีในพจนานุกรมทั่วไป)
โดยโตโยต้าต้องการจะให้คำนี้สื่อความหมายว่า ระบบอัตโนมัติที่ไม่ใช่แต่เพียง เคลื่อนไหวได้เองเท่านั้น แต่ต้องสามารถทำงานได้เหมือนคนนั่นเอง
บางครั้งเพื่อสื่อถึงคำนี้ คนที่โตโยต้าจะพูดว่า にんべんの付くジドウカ
ซึ่งคำว่า 自働化 นั้น ทางล่ามของโตโยต้าประเทศไทยแปลโดยใช้เสียงทับศัพท์ว่า จิโดกะ
ใครที่อยากอ่านเพิ่มเติมตามไปอ่านโพสต์เก่าของผมได้เลยครับ