วัฒนธรรมการทำงานของคนไทย ที่แตกต่างจากคนญี่ปุ่น

‪#‎ญี่ปุ่นไทยร่วมงานกัน‬
‪#‎タイ人と仕事するうえで‬

仕事をするうえで、日本人と違うタイ人の文化

ในกลุ่มคนไทยจะพบเห็นการปฏิบัติตามวัฒนธรรมนี้ได้เสมอ
タイ人の中では、この文化に従う行動がいつも見られます。
ซึ่งวัฒนธรรมนี้ไม่มีอยู่ในวัฒนธรรมการทำงานของคนญี่ปุ่น
この文化は日本人の仕事上では見られません。
หากคุณมีเพื่อน เจ้านาย หรือว่าเพื่อนร่วมงานที่เป็นชาวญี่ปุ่นที่ทำงานร่วมกับชาวไทยจำนวนมาก แล้วพบว่าเขากำลังประสบปัญหานี้อยู่กรุณาส่งบทความนี้ให้เขาอ่าน
多くのタイ人と一緒に仕事していて、こういう問題に面している日本人の友人、上司、同僚がいれば、この文書を彼に読ませてください。
เผื่อว่าเขาจะได้แก้ปัญหา และบริหารจัดการงานของเขาได้ดีขึ้น
彼が問題を解決でき、自分のマネージメントを改善できればなあと思います。
คนญี่ปุ่นที่เป็น เพื่อน เป็นเจ้านาย เป็นเพื่อนร่วมงานของคุณจำเป็นต้องอ่านบทความนี้หรือไม่ คุณย่อมรู้ดี
日本人の友人、上司、同僚がこの文書を読む必要があるかどうかは皆さんが一番わかっていると思います。
ในการทำงานของคนไทยจะมีวัฒนธรรมที่เรียกว่า “ไม่ล้วงลูก”
タイ人が仕事しているうえで、「人の子に手を出さない」という文化があります。
ที่ญี่ปุ่น ผู้จัดการฝ่ายซึ่งเป็นผู้บังคับบัญชาของผู้จัดการแผนกซึ่งเป็นผู้บังคับบัญชาของพนักงานในบริษัท สามารถข้ามผู้จัดการแผนกลงไปสั่งงานพนักงานโดยตรงได้โดยไม่มีปัญหาอะไร
日本では、従業員の上司である課長の上司である部長が、課長を経由せずに、直接従業員とやり取りすることは、違和感なくできます。
แต่ที่ประเทศไทย แม้พนักงานคนนั้นจะเป็นผู้ใต้บังคับบัญชาโดยตรงของผู้จัดการแผนกซึ่งเป็นผู้ใต้บังคับบัญชาโดยตรงของผู้จัดการฝ่ายก็ตามที หากผู้จัดการแผนกข้ามไปสั่งการพนักงานโดยตรงถือเป็นเรื่องไม่เหมาะสม
しかし、タイでは、たとえその従業員は部長の直接下の部下である課長の直接下の部下であっても、部長が課長を経由せずに、直接従業員とやり取りすることは不適切です。
ถือว่าทำผิดวัฒนธรรมการทำงานของคนไทยเรื่องการ “ไม่ล้วงลูก”
タイ人の「人の子に手を出さない」という仕事上の文化に違反することになります。
แม้ผู้จัดการฝ่ายที่เป็นคนไทยอาจจะเข้าใจ แต่พนักงานส่วนมากไม่เข้าใจ และมีหลายครั้งที่พนักงานไม่ค่อยให้ความร่วมมือ
タイ人である課長が理解していても、ほとんどの従業員は理解してくれなくて、あまり協力の度合いがよくない時もしょっちゅうあります。
เพราะสำหรับคนไทยบางครั้งเจ้านายของเจ้านายก็ไม่เท่ากับเจ้านาย
タイ人にとっては、上司の上司は上司に等しくない時もあるからです。
หากคนญี่ปุ่นต้องการสั่งงานให้ได้ผลที่ต้องการ ต้องหาให้เจอว่า ต้องสั่งใครจึงจะได้งาน
日本人が望んでいる結果がほしければ、誰に指示すれば結果が出るのかを見つかる必要があります。
หลักๆก็คือการสั่งงานผ่านผู้บังคับบัญชาไปตามสายงานของพนักงานแต่ละแผนก
基本的にはそれぞれの管理監督者を経由して指示を出すことです。
ลองทำดู ถ้าได้ผลไม่ดีก็หยุดทำนะครับ
とりあえずやってみてください。結果がよくなければやめてください。
ไรอั้นสุนเซนเซ
ライアンスン先生

  • にほんブログ村 教育ブログ 日本語教育へ
この記事が気に入って頂けましたらシェアをお願いいたします。非常に励みになります。
หากท่านชื่นชอบบทความนี้ ขอความกรุณาช่วยกดแชร์ให้หน่อยนะคะ เพื่อเป็นกำลังใจให้พวกเรานะคะ


JTC日タイ交流会話クラブ

関連記事

プリウス

วันเสาร์แม้จะเป็นวันหยุด แต่เราก็ไม่หยุดทำงาน มาดูวีดีโอการประกอบรถยนต์ของโตโยต้ากันครับ

เซนเซไม่ค่อยรู้รายละเอียดมากนะครับ จะเรียงลำดับภา

記事を読む

Hard Work

ยิ่งสูงยิ่ง(ต้อง)ใจดี ตอนที่ 1 ช่วงขวบปีแรกของการทำงาน

ยิ่งสูงยิ่ง(ต้อง)ใจดี ตอนที่ 1 ช่วงขวบปีแรกของการ

記事を読む

rssdict2

ไม่นึกว่าจะมาถึงขนาดนี้

Rssdict ได้ขึ้นหน้า 2 กูเกิ้ลแล้วครับ หลังจากเปิด

記事を読む

より難しい勉強

ถ้าเซนเซทำคอร์สที่ยากกว่า N1 ในปัจจุบัน

จะตั้งชื่อคอร์สว่าอะไรดี By: Caitlin Regan[/ca

記事を読む

野球のいい話

งานล่ามที่ยากที่สุด

... ล่ามตอนคนอื่นชมเรา ยิ่งชมเยอะยิ่งล่ามยาก この

記事を読む

辞書

แชร์คำศัพท์อัพเดตของ RssDict ครับ

フェイスブックページが表示されるのに時間がかかることがあります。 ーーー https:/

記事を読む

มารยาททางธุรกิจของชาวญี่ปุ่น2

Japanese Business Manner การไปพบลูกค้า ในการ

記事を読む

リーダー

ตัวอย่างหนึ่งของการเปลี่ยนเจ้านายแล้วผลงานบางคนดีขึ้น

สเตอริ่ง กองหน้าทีมแมนซิตี้สมัยที่ผู้จัดการทีมคนเก

記事を読む

丸 三角 四角

สำหรับคนญี่ปุ่นทั่วๆไปก็แบบในรูป

สำหรับคนเล่นวินนิ่งก็แบบนี้ □ ยิง △ จ่ายทะลุช่อง

記事を読む

ล่ามที่ประสบความสำเร็จ 通訳としての成功

คนเราทุกคนมีโอกาสสำเร็จได้ในรูปแบบของตัวเอง การเ

記事を読む

ryansunsensei02
เปิดรับสมัครนักเรียนครับ คอร์สติว N1-N2 สดและออนไลน์

เปิดรับสมัครนักเรียนครับ ✩●ค

読解攻略 日本語能力試験
เรียนภาษาญี่ปุ่นนอกจากทำงานเป็นล่ามได้เงินเยอะแล้ว

เรียนภาษาญี่ปุ่นนอกจากทำงานเป็นล่าม

通訳
ข้อดีอย่างหนึ่งของการจ้างล่ามประจำคือ งานยาก งานด่วนสั่งได้หมด

ข้อดีอย่างหนึ่งของการจ้างล่ามประจำค

勉強
รับสมัครคอร์สติว N1-N2 ออนไลน์ฟรี 

รับสมัครคอร์สติว N1-N2 ออนไลน์ฟรี

勉強
การบ้านวันนี้

การบ้านวันนี้ จงแปลสำนวน "พลิกวิกฤ

仕事
ถ้าได้รับออฟเฟอร์จากบริษัทใหม่ที่เรารู้แล้วว่าวัฒนธรรมและอื่นๆแย่กว่าแน่ๆ

ถ้าได้รับออฟเฟอร์จากบริษัทใหม่ที่เร

→もっと読む

PAGE TOP ↑