การแปลคำกริยารูปปฏิเสธอดีตกาล

しなかった ปกติเราแปลว่า…
ในภาษาไทยไม่มีกาลของกริยา ดังนั้น เวลาเจอคำกริยาที่อยู่ในรูปอดีตกาล ผมจึงแปลเหมือน ปัจจุบันกาล แล้วใส่คำที่ทำให้ผู้อ่านรู้ว่าเป็นเรื่องราวในอดีต ลงไปในประโยคแปล ไม่ว่าประโยคต้นฉบับจะมีหรือไม่

เช่น
あまり勉強しなかったので、この間の試験に受からなかった。
เพราะฉันไม่ค่อยอ่านหนังสือ จึงสอบไม่ผ่านการสอบในคราวที่ผ่านมานี้
สังเกตว่าในประโยคแปลไม่มีการแสดงรูปอดีตกาลที่คำกริยา แต่เราก็อ่านแล้วเข้าใจว่าประโยคนี้บอกเล่าเรื่องราวที่เกิดขึ้นในอดีต นั่นก็เป็นเพราะว่ามีคำว่า “คราวที่ผ่านมานี้” ซึ่งทำหน้าที่ชี้ว่าเป็นเหตุการณ์ในอดีตนั่นเอง
หากเปลี่ยนประโยคต้นฉบับเป็น
あまり勉強しなかったので、試験に受からなかった。
เพราะฉันไม่ค่อยอ่านหนังสือ จึงสอบไม่ผ่าน
การแปลแบบนี้ จะทำให้ผู้อ่านทำความเข้าใจว่าเหตุการณ์นั้นเป็นเรื่องที่ผ่านมาแล้ว ดังนั้นผู้แปลที่ใจดีหน่อย จะหาวิธีแปลให้ผู้อ่านรู้ง่ายๆว่าประโยคนี้เป็นเรื่องที่เกิดขึ้นในอดีต
ดังนั้นผู้แปลจึงอาจจะปรับประโยคแปลเป็น
เพราะฉันไม่ค่อยได้อ่านหนังสือ จึงสอบไม่ผ่าน
การใส่คำว่า ได้ ไว้ข้างหน้าคำกริยา ช่วยทำให้ผู้อ่านเข้าใจได้เร็วขึ้นว่าคำกริยานั้นเกิดขึ้นในอดีต อันนี้เป็นเทคนิคการเขียนประโยคภาษาไทย ที่ผมสังเกตพบในการเขียนจดหมาย
หรือแปลเหมือนกับว่ามีคำบอกเวลามาให้ทั้งๆที่ต้นฉบับไม่มีคำบอกเวลา เช่น
เพราะฉันไม่ค่อยได้อ่านหนังสือ ตอนนั้นจึงสอบไม่ผ่าน
ก็จะทำให้ผู้อ่านรับรู้ได้เร็วและชัดเจนขึ้น
นักเรียนที่เป็นล่าม หรือนักแปลก็ลองใช้เทคนิคนี้ในการแปลดูนะครับ

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
LINE: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)

shuugou_shashin




คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม. (แผนที่)

หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน
N1_176_ten_shomeisho
  • にほんブログ村 教育ブログ 日本語教育へ
この記事が気に入って頂けましたらシェアをお願いいたします。非常に励みになります。
หากท่านชื่นชอบบทความนี้ ขอความกรุณาช่วยกดแชร์ให้หน่อยนะคะ เพื่อเป็นกำลังใจให้พวกเรานะคะ


JTC日タイ交流会話クラブ

関連記事

陰暦名称

ชื่อเดือนในภาษาญี่ปุ่นครับ

ชื่อเก่า แบบที่ไม่ได้เป็นตัวเลขครับ เครดิต วีกีพี

記事を読む

単語集

แบ่งปันคำศัพท์ N2

พร้อมคำแปลไทยอย่างละเอียด

記事を読む

N1テスト

N1 เมื่อวาน

By: UTC Library[/caption] ขอสามคำให้กับเสียงลำ

記事を読む

日本語能力試験

สมัครสอบวัดระดับเรียบร้อยแล้วครับ

สมัครทางออนไลน์เช่นเดียวกับรอบที่แล้ว รอบนี้ทางเว

記事を読む

Singleklekthemovie

Single klek the movie

フェイスブックページが表示されるのに時間がかかることがあります ーーー ーーー

記事を読む

合格した

นักเรียนบอกว่าบริษัทสั่งให้สอบ N1

นักเรียนบอกว่าบริษัทสั่งให้สอบ N1 นักเรียนก็สอบผ่

記事を読む

interpreter3

ขอบคุณนักเรียนทุกคนที่ให้ความสนใจสมัครคอร์สล่ามเข้ามาเป็นจำนวนมากนะครับ

ตอนนี้คอร์สล่ามของไรอั้นสุนเซนเซรุ่นที่ 8 นั้น

記事を読む

翻訳

フェノール性水酸基 แปลไทยว่าอะไร

フェノール性水酸基 แปลไทยว่าอะไร ใครอยากรู้เช็คได้ใน ht

記事を読む

Studying

wegointer.com

https://www.facebook.com/ryansunsensei/posts/16389

記事を読む

三菱 Eclipse Crossトップセキュリティー評価

三菱 Eclipse Crossトップセキュリティー評価

三菱 Eclipse Cross ップセキュリティー評価 ฐานเศรษฐกิจ มิตซู

記事を読む

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
LINE: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)

shuugou_shashin




คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม. (แผนที่)

หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน
N1_176_ten_shomeisho
  • 今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
    คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
    LINE: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)

    shuugou_shashin




    คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม. (แผนที่)

    หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

    หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

    講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน
    N1_176_ten_shomeisho
PAGE TOP ↑