ขอแชร์เพจเกี่ยวกับไอเดียที่ผมคิดออกเองหรือได้พบมาแล้วผมคิดว่าน่าสนใจครับ

ขอแชร์เพจเกี่ยวกับไอเดียที่ผมคิดออกเองหรือได้พบมาแล้วผมคิดว่าน่าสนใจครับ มีทั้งที่เกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นและไม่เกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่น

วันนี้แชร์เรื่อง ถ้าเราครองบอลไม่ได้ เราก็ต้องครองเกมให้ได้
ซึ่งเป็นวิธีเล่นเกมในฐานะเป็นฝ่ายรองครับ

ถ้าเราครองบอลไม่ได้ เราก็ต้องครองเกมให้ได้

คำนี้ตอนที่ได้ยินครั้งแรก ผมได้อ่านจากบทสัมภาษณ์ของผู้จัดการทีมฟุตบอลคนหนึ่ง ซึ่งก็คือ โจเซ มูรินโย แต่ว่าตลอดมาผมก็ไม่ค่อยเข้าใจว่ามันหมายถึงอะไรกันแน่

วันนี้พอดีได้มีโอกาสดูหนังเกาหลีเรื่องหนึ่ง เป็นเรื่องแม่ทัพเรือคนหนึ่งของเกาหลี ใช้เรือรบ 12 ลำ เอาชนะศึกกับญี่ปุ่นซึ่งมีเรือรบ 200 ลำได้

จริงอยู่ที่เป็นหนังเกาหลี จึงอาจจะแต่งเติมให้อวยคนเกาหลีไปบ้าง แต่แก่นของเรื่องก็คงมีเค้าโครงจริงอยู่บ้าง ซึ่งเมื่อได้ดูจบทำให้ผมกลับมาคิดถึงคำกล่าวในชื่อเรื่องนี้อีกครั้งครับ

ถ้าเปรียบการรบทางน้ำเป็นฟุตบอล ลูกฟุตบอลหรือก็คือสิ่งสำคัญที่สุดในเกมการรบทางน้ำนั้นก็คงหนีไม่พ้นเรือรบและอาวุธ และจำนวนทหาร ในหนังได้กล่าวว่าทางเกาหลีแพ้ศึกก่อนหน้านี้ จึงเหลือเรือรบอยู่เพียง 12 ลำ ซึ่งผู้บัญชาการรบในเรื่องนี้ ใช้เรือรบแค่นี้รับศึกญี่ปุ่นซึ่งมีกองเรือรบขนาด 200 ลำ และภารกิจคือ ยึดเมืองหลวง เกมนี้ฝ่ายเกาหลีไม่ได้ครองบอลแน่นอนครับ

แต่ฝ่ายเกาหลีใช้การครองเกมครับ หรือก็คือการใช้ประโยชน์จากสิ่งแวดล้อม หรือการพยายามควบคุมบรรยากาศในขณะทำศึกนั่นเอง

ณ สนามรบทางน้ำนั้น ฝ่ายเกาหลีรู้ว่าฝ่ายญี่ปุ่นต้องการจะเพิ่มความเร็วเรือโดยอาศัยกระแสน้ำเชี่ยวเป็นตัวช่วย เพื่อให้สามารถแล่นเรือไปถึงเมืองหลวงได้เร็วขึ้น แต่กระแสน้ำเชี่ยวนั้นจะไหลถึงแค่ช่วงเวลาหนึ่งในแต่ละวันเท่านั้น หลังจากนั้นกระแสน้ำจะเปลี่ยนเป็นกระแสน้ำวน ถ้าสามารถต้านกองเรือญี่ปุ่นได้จนถึงเวลาที่กระแสน้ำเปลี่ยนเป็นกระแสน้ำวน กองเรือญี่ปุ่นก็จะผ่านไปไม่ได้

ฝ่ายเกาหลีจึงเตรียมพร้อมสำหรับการตั้งรับ ต้านทัพญี่ปุ่น จนในที่สุดก็ต้านได้สำเร็จ ในหนังบอกว่า เรือรบเกาหลีไม่จมเลยแม้แต่ลำเดียว เรือรบญี่ปุ่นจมไป 31 ลำ

นี่เป็นอีกหนึ่งในวิธีเล่นเกมครับ ถึงแม้เราจะไม่ได้เป็นฝ่ายครองทรัพยากรสำคัญ หรืออาวุธ หรือพลังอำนาจ ที่จะชี้ขาดเปลี่ยนเกมได้ แต่ถ้าหากเราสามารถให้ประโยชน์จากบรรยากาศ เช่นสิ่งแวดล้อม แรงจูงใจของลูกน้องได้ เราก็สามารถเป็นฝ่ายชนะได้เช่นกันครับ

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
LINE: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
shuugou_shashin

คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม. (แผนที่)
หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho






日本語⇔タイ語⇔英語など AI音声翻訳機
  • にほんブログ村 教育ブログ 日本語教育へ
この記事が気に入って頂けましたらシェアをお願いいたします。非常に励みになります。
หากท่านชื่นชอบบทความนี้ ขอความกรุณาช่วยกดแชร์ให้หน่อยนะคะ เพื่อเป็นกำลังใจให้พวกเรานะคะ



関連記事

聞き取り

東京の大学を受験すべく、 คำอธิบายใช้ไวยากรณ์ระดับN1ด้วยครับ すべく แปลว่า ทำเพื่อ

東京の大学を受験すべく、 คำอธิบายใช้ไวยากรณ์ระดับN1ด้วยครับ すべ

記事を読む

EV

นี่แหละไอโฟนเวอร์ชั่น EV

นี่แหละไอโฟนเวอร์ชั่น EV ถ้าราคานี้ รถน้ำมันตายไป

記事を読む

頑張る

เมื่อเร็วๆนี้ เจ้านายผมได้สอนวิธีคิดเกี่ยวกับการทำงานให้ผมอีกเรื่องหนึ่ง

ซึ่งเป็นคำสอนที่ประธานบริษัทได้สอนเจ้านายผมในก

記事を読む

年数

อย่าคิดว่าทำมานานกว่าก็จะเก่งกว่าเสมอไป

บางคนหลงคิดว่าตนเองมีประสบการณ์ 10 ปี ทั้งๆที่ควา

記事を読む

ビジネス

แฟนเพจ Rssdict เปิดให้บริการมาตั้งแต่ประมาณเดือนสิงหาปีที่แล้ว

ปกตินานๆก็จะมีคนมากดไลค์เพิ่มซักคนหนึ่ง แต่วันน

記事を読む

言い換え

言い換え อีกหนึ่งความใส่ใจ

ที่ไรอั้นสุนเซนเซมีมาให้ในเอกสารประกอบการเรียน

記事を読む

勉強

ใครจำข้อไหนได้ช่วยเสริมด้วยนะครับ

ใครจำข้อไหนได้ช่วยเสริมด้วยนะครับ การอ่านน่าจะถูก

記事を読む

勉強

เรื่องการออกแบบองค์กรล่ามควรศึกษาไว้นะครับ

คำว่ายศ ในบทความนี้ ผมเคยเจอภาษาญี่ปุ่นใช้คำว่า 資格

記事を読む

List

ลองอ่าน[บทความนี้ดูนะครับ แล้วลองทายดูว่าเซนเซเขียนภาษาญี่ปุ่นก่อนแล้วค่อยแปลเป็นภาษาไทย

หรือ เขียนเป็นภาษาไทยก่อนแล้วค่อยแปลเป็นภาษาญี่ปุ่

記事を読む

bbc thai

ล่ามต้องแปลให้รู้เรื่อง

นี่เป็นภาพที่ผมเซฟมาจากวีดีโอข้างล่างนี้ https://

記事を読む

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
LINE: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
shuugou_shashin

คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม. (แผนที่)
หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho






日本語⇔タイ語⇔英語など AI音声翻訳機
ryansunsensei02
เปิดรับสมัครนักเรียนครับ คอร์สติว N1-N2 สดและออนไลน์

รายละเอียดทุกคอร์ส ✩●คอร์สสดแล

日本語能力試験結果
ในตอนที่เซนเซเริ่มสงสัยว่าเราพัฒนามาถูกทางหรือไม่ เพราะสถิติใหม่ไม่เกิดขึ้นมานานแล้ว ก็มีนี่ครับ….

ในตอนที่เซนเซเริ่มสงสัยว่าเราพั

会議
จะทำยังไงเมื่อเราเข้าไปในบริษัทที่มีการเล่นการเมือง

จะทำยังไงเมื่อเราเข้าไปในบริษัทที่ม

川海老
เมื่อ 川 แปลว่าแม่น้ำ 海老 แปลว่ากุ้ง

เมื่อ 川 แปลว่าแม่น้ำ 海老 แปลว่ากุ้

toyota
เคยอ่านมาว่าในแบตของรถเทสลาเต็มไปด้วยถ่าน 18650

เคยอ่านมาว่าในแบตของรถเทสลาเต็มไปด้

仕事
ถ้าเป็นบริษัทญี่ปุ่น 10 ตำแหน่งเดิมนี่คือเรื่องปกติเลยนะเซนเซว่า

ถ้าเป็นบริษัทญี่ปุ่น 10 ตำแหน่งเดิม

→もっと読む

  • 今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
    คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
    LINE: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
    shuugou_shashin

    คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม. (แผนที่)
    หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

    หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

    講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho






    日本語⇔タイ語⇔英語など AI音声翻訳機
PAGE TOP ↑