ความเก่งของเราเราต้องบอกได้เอง หรือให้คนอื่นมาบอก

ความเก่งของเราเราต้องบอกได้เอง หรือให้คนอื่นมาบอก
ตอนแรกที่เริ่มเป็นล่ามผมก็แค่อยากล่ามให้ได้ในระดับที่ตนเองพอใจ ก็เลยคิดแบบฝึกเอง แล้วก็ฝึกอยู่ปีกว่า จนคิดว่าทำได้ในระดับที่ตนเองพอใจแล้ว ก็รับงานล่ามครั้งแรก
คนจ้างเป็นเจ้าของกิจการในไทยไปออกบูธงานแฟร์ที่ญี่ปุ่น
พอผมไปช่วยล่ามและขายหน้าร้านเขาก็ชมว่าผมแปลเก่ง ปีนี้ได้ผมมาแปลแล้วขายดี ปีก่อนใช้ล่ามที่ทางผู้จัดงานหาให้ ขายไม่ค่อยดี
ตอนนั้นผมก็ยังไม่มั่นใจว่าที่ขายดีเพราะผมล่ามเก่งหรือเพราะขายของเก่งกันแน่ 555

หลังจากนั้นตอนกลับมาไทยผมก็ทำงานล่าม
ก็ล่ามในระดับที่ตนเองพอใจไปเรื่อยๆ

มีอยู่ครั้งหนึ่งได้ไปประชุมสัมมนาความรู้ภาษาญี่ปุ่นของสนญ. ในการสัมมนานั้นก็ได้มีเวิร์คชอป แล้วผมก็เป็นคนไปพรีเซนต์ พอพรีเซนต์จบ ก็มีอาจารย์หลายท่านมาชมว่าพูดภาษาญี่ปุ่นเก่งจังเลย เป็นใครมาจากไหนเนี่ย
ผมก็อธิบายให้ฟังไปว่าเป็นเด็กทุนอำเภอเพิ่งจบกลับมาครับ
อาจารย์เขาก็บอกว่า เออดีแล้ว ช้างเผือกต้องเกิดในป่า

มีอยู่ครั้งหนึ่ง นายญี่ปุ่นเล่าให้ฟังว่า เขาแอบไปถามคนไทยว่าล่ามคนนี้เป็นไงบ้าง คนไทยก็บอกเขาว่า ล่ามคนนี้เก่งภาษาไทยมาก เขาก็เลยสงสัยอยู่ว่าคนไทยก็ควรจะเก่งภาษาไทยทุกคนสิ ทำไมคนอื่นจึงชมผมแบบนั้น

ผมก็เลยอธิบายไปว่า ตอนเอนทรานซ์ ผมได้คะแนนภาษาไทยคิดเป็น PR97.กว่า นั่นหมายความว่าคนไทยสอบภาษาไทยพร้อมๆผมนั้น มีคนเก่งภาษาไทยมากกว่าผมไม่ถึง 3% ถ้าเราเอากลุ่มเด็กม.ปลายไปเทียบกับกลุ่มคนไทยทั้งประเทศ กลุ่มเด็กม.ปลายคงอยู่สูงกว่ากลุ่มเฉลี่ยของประเทศ แล้วหลังจากผมเก่งขนาดนั้นแล้วตอนม.ปลาย ผมยังศึกษาภาษาไทยอีกเยอะมากช่วงที่ทำงานสอนภาษาไทยให้คนญี่ปุ่น จนมีอยู่ครั้งนึงที่คนไทยที่รับงานสอนภาษาไทยให้คนญี่ปุ่นได้มีโอกาสพบปะสังสรรค์กินข้าวกัน ก็ได้เริ่มคุยถึงว่าสอนภาษาไทยอะยาก ตรงนี้อธิบายไง คำนี้กับคำนี้ต่างกันยังไง อธิบายเป็นภาษาญี่ปุ่นว่ายังไง ผมก็ตอบแทบทุกคำถามให้กับทุกคนในวันนั้นได้เลย นั่นหมายความว่าเรื่องการใช้ภาษาไทยนั้น ผมเก่งขึ้นกว่าตอนม.ปลายมากแล้ว นับว่าคนไทยที่เจ้านายไปถามนั้น สายตาคมมาก ฟังแป๊ปเดียวรู้เลยว่า ผมเก่งภาษาไทยมาก

นอกจากนั้นมีอยู่ครั้งหนึ่งตอนที่เจ้านายบริษัทใหญ่มาเยี่ยมบริษัทผม ผมก็รับหน้าที่แปลเองไม่ต้องให้ล่ามลูกค้าแปล หลังจากนั้นผมก็ได้มีโอกาสไปร่วมประชุมซัพพลายเออร์งานที่จัดโดยบริษัทใหญ่ แต่พบว่าล่ามเขาแปลงงๆ พอจบงานผมก็กะจะไปบอกให้เขาปรับวิธีแปลตรงนี้นิดหน่อย เพื่อจะได้แปลได้ชัดเจนตรงประเด็นมากขึ้น
พอไปถึงก็ไปเจอล่ามคนที่เคยมาเยี่ยมบริษัทผมกับนายวันก่อนอยู่ด้วย เขาก็บอกเนี่ยคนนี้รู้จัก แปลเก่งมากเลย

สรุปคือ ผมเห็นด้วยกับฝั่งที่ว่า ความเก่งของเราต้องให้คนอื่นบอกนะครับ แต่คนที่จะมาบอกได้นั้นว่าเราเก่งในเรื่องใดๆนั้น อาจจะไม่เก่งกว่าเราก็ได้ แต่ต้องมีความรู้พอสมควร

HR – The Next Gen

เดือนกันยาแล้ว อยากมีกันยาเป็นของตัวเอง แฮร่

วันก่อนมีน้องคนนึง ไม่สิ มีน้องสองคนเถียงกันเรื่องที่ว่า ทำไมเรื่องที่เราเก่ง แล้วจะต้องให้คนอื่นมาบอก คือทำไมต้องไ…

https://www.facebook.com/hrthenextgen/photos/

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
Line: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
shuugou_shashin

คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม.(N3 30ชม.) (แผนที่)
หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho




この記事が気に入って頂けましたらシェアをお願いいたします とても励みになります
หากท่านชื่นชอบบทความนี้ ขอความกรุณาช่วยกดแชร์ให้หน่อยนะคะ เพื่อเป็นกำลังใจให้พวกเรานะคะ



関連記事

交流1

แจกคำศัพท์ คันจิ N2 ครับ

อัลบั้มนี้เป็นเรื่อง คำที่มีเสียงอ่านคล้ายกัน

記事を読む

1級の語彙

ที่ญี่ปุ่นก็น่าจะมีหน่วยงานที่คิดเรื่องคำพูดเหล่านี้เหมือนกัน

เพราะผมเคยไปออดิชั่น แล้วมีทีมงานเรียกผมและคนที่ไป

記事を読む

rssdict

RSSdict พจนานุกรมของไรอั้นสุนเซนเซ  ที่ทำขึ้นแล้วแบ่งทุกคนใช้ด้วย

RSSdict พจนานุกรมของไรอั้นสุนเซนเซ ที่ทำขึ้นแล้ว

記事を読む

格言

แปลว่าไรดีครับ

反対万年野党 フェイスブックページが表示されるのに時間がかかることがあります。 ーーー

記事を読む

スティーブ・ジョブズ

การบ้านวันนี้

จงแปลข้อความในภาพนี้เป็นภาษาไทย By: kimubert[/

記事を読む

握力

ผมเขียนบทความเกี่ยวกับการแก้ปัญหาผู้บริโภคเปิดฝาขวดเครื่องดื่มไม่ได้ครับ

อยากให้ช่วยแชร์ไปให้ถึงผู้ผลิตหน่อยครับ รบกวนทุกค

記事を読む

通訳コース

คอร์สล่ามวันนี้จบลงแล้ว

ทบทวนสิ่งที่นักเรียนประทับใจและสิ่งที่เซนเซต้อ

記事を読む

より難しい勉強

ถ้าเซนเซทำคอร์สที่ยากกว่า N1 ในปัจจุบัน

จะตั้งชื่อคอร์สว่าอะไรดี By: Caitlin Regan[/ca

記事を読む

youtube

เรียนไวยากรณ์N1 ใน1 นาที…ตอนใหม่ วันที่ 4เมษายน2560

วีดีโอไวยากรณ์N1 คลิปใหม่ครับ เพิ่งอัพวันนี้ たところ

記事を読む

映画字幕

ดราม่าในการแปลซับไตเติ้ล

วงการภาษาอังกฤษมีคนไปเขียนสเตตัสว่านักแปลที่แปลซับ

記事を読む

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
Line: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
shuugou_shashin

คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม.(N3 30ชม.) (แผนที่)
หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho




ryansunsensei02
เปิดรับสมัครนักเรียนครับ คอร์สติว N1-N2-N3 สดและออนไลน์

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する! คลิกที่นี่!

日本語教材図書館
อ่านแล้วรู้สึกโชคดีที่เรียนภาษาญี่ปุ่น

อ่านแล้วรู้สึกโชคดีที่เรียนภาษาญี่ป

日本語の勉強
พยายามเป็นเพื่อนกับเขา

พยายามเป็นเพื่อนกับเขา รู้สึกไม่

勉強
จากงานวิจัยนี้

จากงานวิจัยนี้ ถ้าเราพูดว่าคนที่เก

勉強
ลองฝึกแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นกันครับ

ลองฝึกแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นกันครับ

シンプルな勉強法
แนะนำหนังสือ…วิธีเรียนเก่ง

แนะนำหนังสือ...วิธีเรียนเก่ง เร็

→もっと読む

  • 今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
    คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
    Line: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
    shuugou_shashin

    คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม.(N3 30ชม.) (แผนที่)
    หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

    หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

    講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho




PAGE TOP ↑