ความเก่งของเราเราต้องบอกได้เอง หรือให้คนอื่นมาบอก

ความเก่งของเราเราต้องบอกได้เอง หรือให้คนอื่นมาบอก
ตอนแรกที่เริ่มเป็นล่ามผมก็แค่อยากล่ามให้ได้ในระดับที่ตนเองพอใจ ก็เลยคิดแบบฝึกเอง แล้วก็ฝึกอยู่ปีกว่า จนคิดว่าทำได้ในระดับที่ตนเองพอใจแล้ว ก็รับงานล่ามครั้งแรก
คนจ้างเป็นเจ้าของกิจการในไทยไปออกบูธงานแฟร์ที่ญี่ปุ่น
พอผมไปช่วยล่ามและขายหน้าร้านเขาก็ชมว่าผมแปลเก่ง ปีนี้ได้ผมมาแปลแล้วขายดี ปีก่อนใช้ล่ามที่ทางผู้จัดงานหาให้ ขายไม่ค่อยดี
ตอนนั้นผมก็ยังไม่มั่นใจว่าที่ขายดีเพราะผมล่ามเก่งหรือเพราะขายของเก่งกันแน่ 555

หลังจากนั้นตอนกลับมาไทยผมก็ทำงานล่าม
ก็ล่ามในระดับที่ตนเองพอใจไปเรื่อยๆ

มีอยู่ครั้งหนึ่งได้ไปประชุมสัมมนาความรู้ภาษาญี่ปุ่นของสนญ. ในการสัมมนานั้นก็ได้มีเวิร์คชอป แล้วผมก็เป็นคนไปพรีเซนต์ พอพรีเซนต์จบ ก็มีอาจารย์หลายท่านมาชมว่าพูดภาษาญี่ปุ่นเก่งจังเลย เป็นใครมาจากไหนเนี่ย
ผมก็อธิบายให้ฟังไปว่าเป็นเด็กทุนอำเภอเพิ่งจบกลับมาครับ
อาจารย์เขาก็บอกว่า เออดีแล้ว ช้างเผือกต้องเกิดในป่า

มีอยู่ครั้งหนึ่ง นายญี่ปุ่นเล่าให้ฟังว่า เขาแอบไปถามคนไทยว่าล่ามคนนี้เป็นไงบ้าง คนไทยก็บอกเขาว่า ล่ามคนนี้เก่งภาษาไทยมาก เขาก็เลยสงสัยอยู่ว่าคนไทยก็ควรจะเก่งภาษาไทยทุกคนสิ ทำไมคนอื่นจึงชมผมแบบนั้น

ผมก็เลยอธิบายไปว่า ตอนเอนทรานซ์ ผมได้คะแนนภาษาไทยคิดเป็น PR97.กว่า นั่นหมายความว่าคนไทยสอบภาษาไทยพร้อมๆผมนั้น มีคนเก่งภาษาไทยมากกว่าผมไม่ถึง 3% ถ้าเราเอากลุ่มเด็กม.ปลายไปเทียบกับกลุ่มคนไทยทั้งประเทศ กลุ่มเด็กม.ปลายคงอยู่สูงกว่ากลุ่มเฉลี่ยของประเทศ แล้วหลังจากผมเก่งขนาดนั้นแล้วตอนม.ปลาย ผมยังศึกษาภาษาไทยอีกเยอะมากช่วงที่ทำงานสอนภาษาไทยให้คนญี่ปุ่น จนมีอยู่ครั้งนึงที่คนไทยที่รับงานสอนภาษาไทยให้คนญี่ปุ่นได้มีโอกาสพบปะสังสรรค์กินข้าวกัน ก็ได้เริ่มคุยถึงว่าสอนภาษาไทยอะยาก ตรงนี้อธิบายไง คำนี้กับคำนี้ต่างกันยังไง อธิบายเป็นภาษาญี่ปุ่นว่ายังไง ผมก็ตอบแทบทุกคำถามให้กับทุกคนในวันนั้นได้เลย นั่นหมายความว่าเรื่องการใช้ภาษาไทยนั้น ผมเก่งขึ้นกว่าตอนม.ปลายมากแล้ว นับว่าคนไทยที่เจ้านายไปถามนั้น สายตาคมมาก ฟังแป๊ปเดียวรู้เลยว่า ผมเก่งภาษาไทยมาก

นอกจากนั้นมีอยู่ครั้งหนึ่งตอนที่เจ้านายบริษัทใหญ่มาเยี่ยมบริษัทผม ผมก็รับหน้าที่แปลเองไม่ต้องให้ล่ามลูกค้าแปล หลังจากนั้นผมก็ได้มีโอกาสไปร่วมประชุมซัพพลายเออร์งานที่จัดโดยบริษัทใหญ่ แต่พบว่าล่ามเขาแปลงงๆ พอจบงานผมก็กะจะไปบอกให้เขาปรับวิธีแปลตรงนี้นิดหน่อย เพื่อจะได้แปลได้ชัดเจนตรงประเด็นมากขึ้น
พอไปถึงก็ไปเจอล่ามคนที่เคยมาเยี่ยมบริษัทผมกับนายวันก่อนอยู่ด้วย เขาก็บอกเนี่ยคนนี้รู้จัก แปลเก่งมากเลย

สรุปคือ ผมเห็นด้วยกับฝั่งที่ว่า ความเก่งของเราต้องให้คนอื่นบอกนะครับ แต่คนที่จะมาบอกได้นั้นว่าเราเก่งในเรื่องใดๆนั้น อาจจะไม่เก่งกว่าเราก็ได้ แต่ต้องมีความรู้พอสมควร

HR - The Next Gen

เดือนกันยาแล้ว อยากมีกันยาเป็นของตัวเอง แฮร่

วันก่อนมีน้องคนนึง ไม่สิ มีน้องสองคนเถียงกันเรื่องที่ว่า ทำไมเรื่องที่เราเก่ง แล้วจะต้องให้คนอื่นมาบอก คือทำไมต้องไ...

https://www.facebook.com/hrthenextgen/photos/

満席前に日タイ交流会バンコクに申し込む!
สมัครJTCกรุงเทพฯก่อนเต็ม! เพื่อนชาวญี่ปุ่นรออยู่
2024年05月11日(土) 18:00~21:00 (地図)
11/May/2024(Sat) 18:00~21:00 (แผนที่)


※送信後の確認メールはありませんが送信後に画面が切り替わり「メッセージを送信しました」と出れば送信完了です

※หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

-お知らせ ข่าวประกาศ

Copyright© Ryan Sun Sensei คอร์สติวสอบวัดระดับภาษาญี่ปุ่นอาจารย์ไรอัน สุน , 2024 All Rights Reserved.