โพสต์นี้แสดงตัวอย่างการแปลภาษาอังกฤษที่ไม่ถูกต้อง

โพสต์นี้แสดงตัวอย่างการแปลภาษาอังกฤษที่ไม่ถูกต้อง
ถ้าเราไม่เก่งภาษาอังกฤษแล้วไปจ้างนักแปลคนแรกแปลมา แล้วเราจะรู้ได้ไงว่าเขาแปลผิด

เคยมีอาจารย์ท่านหนึ่งถามผมคล้ายๆแบบนี้เหมือนกัน เมื่อผมบอกเขาว่าสไลด์เวอร์ชั่นญี่ปุ่นของเขาแปลผิดนะ

ผมก็ตอบเขาไปว่า ถ้าใช้นักแปลฝีมือทัดเทียมกัน 2 คนช่วยกันแปล แปลทุกประโยคด้วยคน 2 คนน่าจะลดโอกาสผิดไปได้เยอะมาก แต่ต้องระวังถ้าฝีมือสองคนต่างกันชัดเจน สุดท้ายมันก็จะกลายเป็นคนเดียวแปลอยู่ดี แล้วก็ นักแปล 2 คนที่เก่งพอกันถ้าต้องทำงานด้วยกัน อาจจะทะเลาะกันก็ได้
มาคิดย้อนตอนนี้ ก็มองเห็นว่า คำแนะนำของผมในตอนนั้นไม่ค่อยสมเหตุสมผล เพราะไม่สามารถปฏิบัติได้จริง

ถ้าให้แนะนำใหม่ตอนนี้คงจะเป็น ไม่มีวิธีรู้ครับ ถ้าไม่ได้ให้นักแปลที่เก่งพอกันหรือเก่งกว่า หรือให้คนที่รู้เรื่องราวทั้งหมดในภาษาปลายทางเป็นคนตรวจ
ซึ่งถ้าให้ผมตรวจ ผมจะคิดแพงกว่าให้ผมแปลเอง 3-4 เท่า เพราะมันใช้เวลาทำนานกว่า แต่ถ้าวัตถุประสงค์ของผู้จ้างไม่ใช่การรู้ว่าตรงไหนผิด แต่เป็นการได้งานแปลที่ถูกต้องที่สุดเท่าที่จะทำได้ ผมว่าจ้างมือดีที่สุดเท่าที่เราจะจ้างไหวแหละครับ ประหยัดงบกว่าจ้างคนนึงแปล คนนึงตรวจในฝีมือที่เท่ากันแน่นอนครับ

The Translators and Interpreters Association of Thailand

การตรวจแก้ต้นฉบับแปล (๒)

คราวนี้​มาดูตัว​อย่าง​อีก​สอง​ประโยค​

“ฉันตาค้างขนาดคุณเอาหมวกสามเหลี่ยมตีหัวได้เลยค่ะ” เธอยืนยัน…

https://www.facebook.com/thaitiat/posts/2190821757868113

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
Line: hideinspy (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
shuugou_shashin

คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด12สัปดาห์ รวม48ชม.(แผนที่)
หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 24 ชั่วโมง
หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho

この記事が気に入って頂けましたらシェアをお願いいたします とても励みになります
หากท่านชื่นชอบบทความนี้ ขอความกรุณาช่วยกดแชร์ให้หน่อยนะคะ เพื่อเป็นกำลังใจให้พวกเรานะคะ



関連記事

通訳コース

คอร์สล่าม 2 รอบรวมกัน สมัครเกือบ 20 คนแล้ว

ขอบคุณนักเรียนทุกคนนะครับ แบบนี้เซนเซมีกำลังใจขึ้น

記事を読む

日本語コース

คอร์สของเซนเซก็ไม่สามารถรับทุกคนได้นะครับ

คอร์ส N2 รับเฉพาะนักเรียนที่ผ่าน N3 แล้วหรือจบมหาว

記事を読む

List

Japan Student Services Organization – JASSO, Thailand Office

https://www.facebook.com/JASSO.Thailand/photos/a.6

記事を読む

スケジュール 一杯

กำหนดการช่วงนี้หนักมาก

จันทร์ ล่ามคอนซัลท์ อังคาร ล่ามออดิท พุธ ล่ามออด

記事を読む

News

バンコク爆発テロ

事件容疑者 フェスブックページが表示されるのに時間がかかることがあります ーーー

記事を読む

オンラインテスト

แชร์เว็บไซต์ข้อสอบครับ

ใครที่กำลังเตรียมสอบ ถ้าอ่านหนังสือจบแล้วลองมาหัด

記事を読む

調味料

ชื่อเครื่องปรุงที่มีขายในซุปเปอร์ที่ญี่ปุ่น

นอกจากในนี้ใครนึกอะไรออกอีกบ้างครับ By: Javier

記事を読む

ISO

เก็บๆ แบ่งๆ ความรู้ดีๆ

ฟรีๆสำหรับล่ามครับ https://www.facebook.com/not

記事を読む

日本語

เว็บไซต์ฝึกภาษายี่ปุ่นออนไลน์ครับ

รวบรวม 31 เว็บไซต์!! สำหรับเรียนและฝึกภาษาญี่ปุ่นอ

記事を読む

よく聞こえません

รู้หมือไร่

(นักเรียนจะเก็ทมุขไหมเนี่ย) By: tanakawho[/cap

記事を読む

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
Line: hideinspy (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
shuugou_shashin

คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด12สัปดาห์ รวม48ชม.(แผนที่)
หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 24 ชั่วโมง
หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho

ryansunsensei02
เปิดรับสมัครนักเรียนคอร์สติว N1 และ N2 รอบสอนสดครับ

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!คลิกที่นี่! เพ

N1N2 日本語能力試験
ฟิวเจอร์บอร์ด (หรือฟีเจอร์บอร์ด) ภาษาญี่ปุ่นแปลว่า

ฟิวเจอร์บอร์ด (หรือฟีเจอร์บอร์ด) ภา

佐藤亮子ママ
แนะนำหนังสือครับ

แนะนำหนังสือครับ หนังสือเกี่ยวกั

最大公約数
คณิตศาสตร์ หรม. แปลว่า

คณิตศาสตร์ หรม. แปลว่า 最大公約数 By

やさしいひらがな
นักเรียนซื้อมาฝาก

นักเรียนซื้อมาฝาก หนังสือสอนฮิรากา

勉強 講義 日本語
หน่วยย่อยขององศาของมุม

หน่วยย่อยขององศาของมุม ภาษาไทยเรีย

→もっと読む

  • 今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
    คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
    Line: hideinspy (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
    shuugou_shashin

    คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด12สัปดาห์ รวม48ชม.(แผนที่)
    หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 24 ชั่วโมง
    หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

    講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho

PAGE TOP ↑