เห็นคนแปล 合コン ว่า นัดบอด 

เห็นคนแปล 合コン ว่า นัดบอด
ผมไม่ค่อยเห็นด้วย(อ้างอิงดูในคอมเมนท์)

ยังคิดคำไทยไม่ออก แต่ผมว่า 合コン คล้ายงานมีทติ้ง(ที่แปลว่าปาร์ตี้ตอนกลางวัน) มากกว่านะครับ (ตอนนี้คิดออกแล้วว่ามันคือปาร์ตี้แบบหนึ่ง ดังนั้นจึงควรแปล 合コンว่า ปาร์ตี้โกคง เพราะเป็นปาร์ตี้รูปแบบที่คนไทยไม่ค่อยจัด จึงใช้การทับศัพท์จะเหมาะกว่า)
แต่คำว่ามีทติ้ง(หรือปาร์ตี้)ก็กินความกว้างกว่า 合コン เยอะมาก
แต่ผมคิดว่ายังไงคำว่า มีทติ้ง(หรือปาร์ตี้) ก็คล้าย 合コン กว่า นัดบอดนะผมว่า

ใครมีความเห็นอย่างไร เพราะอะไร มาคุยกันครับ

เพิ่มเติมตัวอย่างการมีทติ้งในบริบทที่ผมมองว่าคล้าย合コン นะครับ
เช่นคนทำงานนัดมีทติ้งกับเพื่อนสมัยเรียน แต่มีคนที่ทำงานขอไปแจมด้วย และคนที่ไปแจมก็ขอพาเพื่อนสมัยเรียนตนเองไปด้วย
บริบทนี้เราจะเปลี่ยนชื่องานนี้เป็นงานนัดบอดหรือเปล่าครับ หรือยังเรียกว่างานมีทติ้งเหมือนเดิม แต่บริบทนี้คล้าย 合コン ครับ

หากเราดูละครอาจจะพบฉากที่ตัวเอกไปงาน合コンถ้าเราโฟกัสเฉพาะตัวเอก เราอาจจะเข้าใจว่า 合コン คืองานที่เพื่อนจัดเพื่อหาคู่ให้นางเอก แต่ 合コン ตามที่ผมเข้าใจคือ การโฟกัสทั้งกลุ่มครับ
ซึ่งจะต่างจากนัดบอดแบบเพื่อนจัดให้ที่จะโฟกัสคน 1 คน

วัตถุประสงค์หลักของ合コンคือการที่คน 2 กลุ่มมาปาร์ตี้กันครับ ไม่ใช่ การหาคู่ให้ใครคนใดคนหนึ่งในนั้น อย่างไรก็ตามอาจจะมีคนในงานบางคนที่หวังจะพบคู่

ทั้งวัตถุประสงค์ ทั้งการโฟกัสที่แตกต่างกันขนาดนี้ ผมจึงคิดว่า 合コン กับ นัดบอด มันคนละอย่างกัน

แล้วก็นะ ถ้าเราแปล 合コン ว่า นัดบอด เราจะแปล ブラインドデート ว่าอะไรหละครับ

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
Line: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
shuugou_shashin

คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม.(N3 30ชม.) (แผนที่)
หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho




この記事が気に入って頂けましたらシェアをお願いいたします とても励みになります
หากท่านชื่นชอบบทความนี้ ขอความกรุณาช่วยกดแชร์ให้หน่อยนะคะ เพื่อเป็นกำลังใจให้พวกเรานะคะ



関連記事

byousoku 5 centimeter

ช่วงปิดฤดูกาลเตรียมสอบ เพื่อไม่ให้ลืมภาษาญี่ปุ่น

ลองฝึกดูการ์ตูนภาษาญี่ปุ่นดูก็ถือว่าเป็นทางเลือกที

記事を読む

bunpo4

เว็บฝึกพิมพ์ดีดฟรีครับ

ลองดูกันนะครับ フェイスブックページが表示されるのに時間がかかることがあります

記事を読む

ryansunsensei03

ผมจึงตัดสินใจเปิดคอร์สติว N1-N2, 17 เมษายน 2559 ครับ

ประกาศข่าวดีต้อนรับปีใหม่ครับ เนื่องจากมีนั

記事を読む

コース満席

นับถึงตอนนี้ นักเรียนคอร์ส N1 สมัครเรียบร้อยแล้ว 3 คน

และนักเรียนคอร์ส N2 สมัครเรียบร้อยแล้ว 8 คนครับ ร

記事を読む

เนื่องจากขณะนี้มีผู้ลงทะเบียนเกินจากที่นั่งที่เตรียมไว้แล้วครับ

ทางเราจึงต้องขอปิดรับการลงทะเบียนไว้เพียงเท่านี้

記事を読む

recruit

มีงานล่ามมาประกาศครับ นักเรียนที่สนใจ โพสต์แสดงความจำนงไว้ด้านล่างนี้เลยครับ

รับสมัครงานล่ามประจำ บริษัท h-one part (thailan

記事を読む

理解

วิธีการแปลเมื่อเราไม่มีความรู้ในเรื่องที่กำลังจะแปล

อยู่ดีๆก็ถูกให้แปลเรื่องที่เราไม่รู้เรื่อง .....

記事を読む

日本語

สำหรับผม ถือว่า การที่มีคนบอกว่าผมชอบอวดว่าตัวเองเก่งนั้น

เป็นคำพูดที่สมเหตุสมผล เป็นไปตามข้อเท็จจริงครับ เพ

記事を読む

仕事 給与 賃金

คนมาใหม่ที่นี่แต่เก่าและเก๋ามาจากที่อื่นอาจจะได้เงินเดือนสูงกว่าคนเก่าที่นี่ก็ได้ 

คนมาใหม่ที่นี่แต่เก่าและเก๋ามาจากที่อื่นอาจจะได้เง

記事を読む

pantip

เซนเซไม่มีล็อกอินพันทิพตอบไม่ได้ใครที่มีไปช่วยเขาตอบหน่อยนะ

ล่าม ญี่ปุ่น ส่วนมาก รับแต่ผู้หญิงใช่ไหมครับ กำลัง

記事を読む

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
Line: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
shuugou_shashin

คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม.(N3 30ชม.) (แผนที่)
หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho




ryansunsensei02
เปิดรับสมัครนักเรียนครับ คอร์สติว N1-N2-N3 สดและออนไลน์

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する! คลิกที่นี่!

シンプルな勉強法
แนะนำหนังสือ…วิธีเรียนเก่ง

แนะนำหนังสือ...วิธีเรียนเก่ง เร็

今日の翻訳
เมื่อเร็วๆนี้ได้อ่านเอกสารที่เซนเซเคยแปลเองเมื่อ 6-7 ปีก่อน

เมื่อเร็วๆนี้ได้อ่านเอกสารที่เซนเซเ

コンサルタントの教科書
เวลาซื้อหนังสือมาหนึ่งเล่ม

เวลาซื้อหนังสือมาหนึ่งเล่ม แค่อ่านแ

会社
มอง 2 มุมนะครับ 

มอง 2 มุมนะครับ ในมุมคนหางานคิดว่า

七味唐辛子
しちみ นะครับผมว่า

しちみ นะครับผมว่า 「七味唐辛子」は「ナナミトウガラ

→もっと読む

  • 今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
    คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
    Line: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
    shuugou_shashin

    คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม.(N3 30ชม.) (แผนที่)
    หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

    หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

    講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho




PAGE TOP ↑