ความสุดยอดของการทำสิ่งธรรมดาให้ได้แบบธรรมดา

ความสุดยอดของการทำสิ่งธรรมดาให้ได้แบบธรรมดา
(当たり前なことが当た前にできることの凄さ)

วันก่อนเซนเซไปเข้าร่วมสัมมนาที่ทางบริษัทแม่จัดขึ้นเพื่ออบรมผู้จัดการของบริษัทลูกทั้งหมดในไทยครับ สิ่งที่เขามาสอนสรุปสั้นๆคือ 当たり前なことが、当たり前にできないといけない ซึ่งนักแปลที่ทางบริษัทแม่จ้างมาแปลเขาใช้สำนวนว่า ต้องทำสิ่งที่ควรทำให้ได้อย่างที่ควรเป็น เซนเซชอบสำนวนแปลอันนี้มาก เพราะมันมีความคล้องจอง สื่อความหมายได้ดี พอได้ยินแล้วภาพในหัวเราเกิดขึ้นทันทีเลย เทียบกับสำนวนแปลของเซนเซที่ปกติจะแปลแบบที่ใช้ตั้งชื่อเรื่องนี้ว่า ต้องทำสิ่งธรรมดาให้ได้แบบธรรมดา แล้วสำนวนของนักแปลท่านนี้ดีกว่าเซนเซเยอะเลย หลังจากนี้ก็คิดว่าจะจำเอาสำนวนแปลคำนี้ไปใช้ด้วยครับ

แต่ประเด็นของวันนี้คือ การที่บริษัทแม่อุตส่าห์ส่งเจ้าหน้าที่จากสำนักงานใหญ่ตั้งหลายท่านมาถึงประเทศไทย และเชิญผู้จัดการจากบริษัทในกลุ่มที่ตั้งอยู่ในประเทศไทยตั้งหลายสิบท่านมานั่งฟังการสัมมนาเพื่อจะสื่อว่า เราต้องทำสิ่งที่ควรทำให้ได้อย่างที่ควรเป็นนั้นเซนเซมองว่า น่าจะเป็นเพราะบริษัทแม่ก็มองว่าการทำสิ่งที่ควรทำให้ได้อย่างที่ควรเป็นนั้นมันไม่ใช่เรื่องง่ายเลย

คนทั่วไปมักจะชื่นชมคนที่สามารถทำสิ่งที่สุดยอดได้ หรือมักจะชื่นชมคนที่สร้างสิ่งใหม่ๆได้ หรือไม่ก็ชื่นชมคนที่ช่วยแก้วิกฤติของสังคมได้ แต่ความจริงคนที่ทำสิ่งที่ตนเองควรทำในทุกๆวัน ทำเรื่องที่ธรรมดาสุดๆได้อย่างที่ควรเป็นนั้นก็ควรได้รับคำชื่นชมด้วยครับเพราะถือเป็นความสุดยอดเหมือนกัน แม้จะไม่ได้สร้างสิ่งใหม่ๆหรือกู้วิกฤติของสังคม แต่คนที่ทำสิ่งที่ควรทำได้อย่างที่ควรเป็นได้นั้นก็ช่วยส่งผลให้สังคมไม่ต้องตกอยู่ในวิกฤติตั้งแต่แรกนั่นเองครับ

  • にほんブログ村 教育ブログ 日本語教育へ
この記事が気に入って頂けましたらシェアをお願いいたします。非常に励みになります。
หากท่านชื่นชอบบทความนี้ ขอความกรุณาช่วยกดแชร์ให้หน่อยนะคะ เพื่อเป็นกำลังใจให้พวกเรานะคะ


JTC日タイ交流会話クラブ

関連記事

働く

ชอบข้อไหนแปลข้อนั้นเป็นภาษาญี่ปุ่นเลยครับ ฝึกดู

ผมชอบ ข้อ 25 人によっては10年勤続しても1年目の能力のままで10年間続けているだけ。

記事を読む

recruit

ประกาศรับสมัครงานครับ นักเรียนที่สนใจลองติดต่อไปนะครับ

บ.โคมัตสึ นิคมอุตสาหกรรมอมตะ ชลบุรี รับสมัครล่าม

記事を読む

ข้อสอบการอ่านภาษาญี่ปุ่นความยากประมาณ N1

もう一つの自分で作った読解問題です。みなさん練習してね。 มาอีกแล้วครับ ทุกค

記事を読む

日本語教材図書館

วันนี้เป็นวันที่เรียนครั้งที่ 5 ซึ่งถือว่านักเรียนได้เรียนเนื้อหาไปครึ่งหนึ่งแล้ว

สามารถเริ่มต้นฝึกทำข้อสอบได้แล้ว จากเว็บด้านล่างนี

記事を読む

 ส่วนหนึ่งจาก เก็งข้อสอบ 漢字・語彙 N1

RyansSun จากอาจารย์ชาวญี่ปุ่น供田(ともだ)先生 RyanSu

記事を読む

バドミントン

เรื่องราวที่เป็นแรงบันดาลใจได้เป็นอย่างดี

นักกีฬาที่ไม่มีโค้ช(เพราะไม่มีเงินจ้าง) แต่ว่าเอา

記事を読む

会計用語

แบ่งปันศัพท์บัญชีครับ

แบ่งปันศัพท์บัญชีครับ ล่ามอิสระ คำศัพท์บัญชี ๓

記事を読む

日本語教材図書館

เริ่มคิดว่า N1 รอบที่ผ่านมาแปลกๆนะ 

เริ่มคิดว่า N1 รอบที่ผ่านมาแปลกๆนะ คะแนนผมลดลงเยอ

記事を読む

N1N2

เนื่องจากนักเรียนขอมา เซนเซจึงจะจัดข้อสอบการอ่านจำนวนมากให้นักเรียนคอร์สตะลุยโจทย์ครับ

หลังจากเรียนวิธีทำข้อสอบการอ่านแล้ว กลับบ้านไป ไปซ

記事を読む

上司の賞賛

เจ้านายชมว่า

4-4-59 เรื่องยากๆแบบนี้ต้องล่ามระดับคุณเท่านั้น

記事を読む

ryansunsensei02
เปิดรับสมัครนักเรียนครับ คอร์สติว N1-N2 สดและออนไลน์

เปิดรับสมัครนักเรียนครับ ✩●ค

読解攻略 日本語能力試験
เรียนภาษาญี่ปุ่นนอกจากทำงานเป็นล่ามได้เงินเยอะแล้ว

เรียนภาษาญี่ปุ่นนอกจากทำงานเป็นล่าม

通訳
ข้อดีอย่างหนึ่งของการจ้างล่ามประจำคือ งานยาก งานด่วนสั่งได้หมด

ข้อดีอย่างหนึ่งของการจ้างล่ามประจำค

勉強
รับสมัครคอร์สติว N1-N2 ออนไลน์ฟรี 

รับสมัครคอร์สติว N1-N2 ออนไลน์ฟรี

勉強
การบ้านวันนี้

การบ้านวันนี้ จงแปลสำนวน "พลิกวิกฤ

仕事
ถ้าได้รับออฟเฟอร์จากบริษัทใหม่ที่เรารู้แล้วว่าวัฒนธรรมและอื่นๆแย่กว่าแน่ๆ

ถ้าได้รับออฟเฟอร์จากบริษัทใหม่ที่เร

→もっと読む

PAGE TOP ↑