ความสุดยอดของการทำสิ่งธรรมดาให้ได้แบบธรรมดา

ความสุดยอดของการทำสิ่งธรรมดาให้ได้แบบธรรมดา
(当たり前なことが当た前にできることの凄さ)

วันก่อนเซนเซไปเข้าร่วมสัมมนาที่ทางบริษัทแม่จัดขึ้นเพื่ออบรมผู้จัดการของบริษัทลูกทั้งหมดในไทยครับ สิ่งที่เขามาสอนสรุปสั้นๆคือ 当たり前なことが、当たり前にできないといけない ซึ่งนักแปลที่ทางบริษัทแม่จ้างมาแปลเขาใช้สำนวนว่า ต้องทำสิ่งที่ควรทำให้ได้อย่างที่ควรเป็น เซนเซชอบสำนวนแปลอันนี้มาก เพราะมันมีความคล้องจอง สื่อความหมายได้ดี พอได้ยินแล้วภาพในหัวเราเกิดขึ้นทันทีเลย เทียบกับสำนวนแปลของเซนเซที่ปกติจะแปลแบบที่ใช้ตั้งชื่อเรื่องนี้ว่า ต้องทำสิ่งธรรมดาให้ได้แบบธรรมดา แล้วสำนวนของนักแปลท่านนี้ดีกว่าเซนเซเยอะเลย หลังจากนี้ก็คิดว่าจะจำเอาสำนวนแปลคำนี้ไปใช้ด้วยครับ

แต่ประเด็นของวันนี้คือ การที่บริษัทแม่อุตส่าห์ส่งเจ้าหน้าที่จากสำนักงานใหญ่ตั้งหลายท่านมาถึงประเทศไทย และเชิญผู้จัดการจากบริษัทในกลุ่มที่ตั้งอยู่ในประเทศไทยตั้งหลายสิบท่านมานั่งฟังการสัมมนาเพื่อจะสื่อว่า เราต้องทำสิ่งที่ควรทำให้ได้อย่างที่ควรเป็นนั้นเซนเซมองว่า น่าจะเป็นเพราะบริษัทแม่ก็มองว่าการทำสิ่งที่ควรทำให้ได้อย่างที่ควรเป็นนั้นมันไม่ใช่เรื่องง่ายเลย

คนทั่วไปมักจะชื่นชมคนที่สามารถทำสิ่งที่สุดยอดได้ หรือมักจะชื่นชมคนที่สร้างสิ่งใหม่ๆได้ หรือไม่ก็ชื่นชมคนที่ช่วยแก้วิกฤติของสังคมได้ แต่ความจริงคนที่ทำสิ่งที่ตนเองควรทำในทุกๆวัน ทำเรื่องที่ธรรมดาสุดๆได้อย่างที่ควรเป็นนั้นก็ควรได้รับคำชื่นชมด้วยครับเพราะถือเป็นความสุดยอดเหมือนกัน แม้จะไม่ได้สร้างสิ่งใหม่ๆหรือกู้วิกฤติของสังคม แต่คนที่ทำสิ่งที่ควรทำได้อย่างที่ควรเป็นได้นั้นก็ช่วยส่งผลให้สังคมไม่ต้องตกอยู่ในวิกฤติตั้งแต่แรกนั่นเองครับ

  • にほんブログ村 教育ブログ 日本語教育へ
この記事が気に入って頂けましたらシェアをお願いいたします。非常に励みになります。
หากท่านชื่นชอบบทความนี้ ขอความกรุณาช่วยกดแชร์ให้หน่อยนะคะ เพื่อเป็นกำลังใจให้พวกเรานะคะ


JTC日タイ交流会話クラブ

関連記事

teachingbook

พิมพ์เสร็จแล้วครับ

เอกสารประกอบการเรียนการสอนที่ผมทำขึ้น ล็อตแรกเลย

記事を読む

用語集 単語集

ความรู้ทางวิศวะจากเพจล่ามอิสระครับ

ความรู้ทางวิศวะจากเพจล่ามอิสระครับ ล่ามอิสระ #

記事を読む

賞

ที่ญี่ปุ่นมีคำสอนอันหนึ่ง

จงให้รางวัลกันคนเก่งที่ทำผลงานได้ดี และจงให้ตำแหน

記事を読む

書く仕事 隠し事

คนทำงานประจำควรอ่าน

หัวหน้านั้นมีผลต่อการเลื่อนขั้น หรือขึ้นเงินเดือนข

記事を読む

マーク・ザッカーバーグ フェイスブック

นี่แหละเหตุผลที่เซนเซใส่เสื้อผ้าชุดเดิมไปสอนแทบทุกครั้ง

ที่พี่หาวใส่ซ้ำ ไม่ใช่เหตุผลเหล่านี้ แต่เเป็นพราะว

記事を読む

意味が似ている漢字

คันจิที่มีความหมายคล้ายกัน N1

สำหรับนักเรียนเตรียมสอบเหมือนเดิม ที่เพิ่มเติมคือก

記事を読む

Taxes

อาจารย์ลองทำข้อสอบบุงโปแบบใหม่มาให้ลับฝีมือกันดูครับ

พอเจอข้อสอบแบบนี้นักเรียนบางคนอาจจะคิดว่าเป็นข้อสอ

記事を読む

かわりに

かわりに กับ にかわって ต่างกันอย่างไร

วันก่อนเซนเซสอนคอร์สอยู่ N3 ก็ได้มีนักเรียนถามคำ

記事を読む

google

วิธีการเลือกคนของกูเกิ้ล

ใครชอบข้อไหนบ้างครับ ย่อยบทเรียนจาก หนังสือ How G

記事を読む

N1 アシスタントマネージャー

มีข่าวดีแจ้งเข้ามา

นักเรียนเซนเซ มาเรียนกับเซนเซจนผ่าน N1 ตอนนี้ได้ข

記事を読む

ryansunsensei02
เปิดรับสมัครนักเรียนครับ คอร์สติว N1-N2 สดและออนไลน์

เปิดรับสมัครนักเรียนครับ ✩●ค

ゲーム
ขอแชร์เพจเกี่ยวกับไอเดียที่ผมคิดออกเองหรือได้พบมาแล้วผมคิดว่าน่าสนใจครับ

ขอแชร์เพจเกี่ยวกับไอเดียที่ผมคิดออก

バイク
จะว่าไปขี่มอไซค์ก็ควรทำแบบนี้แหละ

จะว่าไปขี่มอไซค์ก็ควรทำแบบนี้แหละ เ

英語
แบบนี้ถ้าใครเก่งอังกฤษก็ไม่ต้องเรียนภาษาจีนแล้วดิ

แบบนี้ถ้าใครเก่งอังกฤษก็ไม่ต้องเรีย

勉強
อันนี้ฝีมือแปลขั้นเทพเลย

อันนี้ฝีมือแปลขั้นเทพเลย ーーー

中国語
ใครเขียนรีวิวแบบนี้ของ JLPT กับ EJU บ้างสิครับ

ใครเขียนรีวิวแบบนี้ของ JLPT กับ EJU

→もっと読む

PAGE TOP ↑