ความสุดยอดของการทำสิ่งธรรมดาให้ได้แบบธรรมดา

ความสุดยอดของการทำสิ่งธรรมดาให้ได้แบบธรรมดา
(当たり前なことが当た前にできることの凄さ)

当たり前の仕事

By: Hamza Butt

วันก่อนเซนเซไปเข้าร่วมสัมมนาที่ทางบริษัทแม่จัดขึ้นเพื่ออบรมผู้จัดการของบริษัทลูกทั้งหมดในไทยครับ สิ่งที่เขามาสอนสรุปสั้นๆคือ 当たり前なことが、当たり前にできないといけない ซึ่งนักแปลที่ทางบริษัทแม่จ้างมาแปลเขาใช้สำนวนว่า ต้องทำสิ่งที่ควรทำให้ได้อย่างที่ควรเป็น เซนเซชอบสำนวนแปลอันนี้มาก เพราะมันมีความคล้องจอง สื่อความหมายได้ดี พอได้ยินแล้วภาพในหัวเราเกิดขึ้นทันทีเลย เทียบกับสำนวนแปลของเซนเซที่ปกติจะแปลแบบที่ใช้ตั้งชื่อเรื่องนี้ว่า ต้องทำสิ่งธรรมดาให้ได้แบบธรรมดา แล้วสำนวนของนักแปลท่านนี้ดีกว่าเซนเซเยอะเลย หลังจากนี้ก็คิดว่าจะจำเอาสำนวนแปลคำนี้ไปใช้ด้วยครับ

แต่ประเด็นของวันนี้คือ การที่บริษัทแม่อุตส่าห์ส่งเจ้าหน้าที่จากสำนักงานใหญ่ตั้งหลายท่านมาถึงประเทศไทย และเชิญผู้จัดการจากบริษัทในกลุ่มที่ตั้งอยู่ในประเทศไทยตั้งหลายสิบท่านมานั่งฟังการสัมมนาเพื่อจะสื่อว่า เราต้องทำสิ่งที่ควรทำให้ได้อย่างที่ควรเป็นนั้นเซนเซมองว่า น่าจะเป็นเพราะบริษัทแม่ก็มองว่าการทำสิ่งที่ควรทำให้ได้อย่างที่ควรเป็นนั้นมันไม่ใช่เรื่องง่ายเลย

คนทั่วไปมักจะชื่นชมคนที่สามารถทำสิ่งที่สุดยอดได้ หรือมักจะชื่นชมคนที่สร้างสิ่งใหม่ๆได้ หรือไม่ก็ชื่นชมคนที่ช่วยแก้วิกฤติของสังคมได้ แต่ความจริงคนที่ทำสิ่งที่ตนเองควรทำในทุกๆวัน ทำเรื่องที่ธรรมดาสุดๆได้อย่างที่ควรเป็นนั้นก็ควรได้รับคำชื่นชมด้วยครับเพราะถือเป็นความสุดยอดเหมือนกัน แม้จะไม่ได้สร้างสิ่งใหม่ๆหรือกู้วิกฤติของสังคม แต่คนที่ทำสิ่งที่ควรทำได้อย่างที่ควรเป็นได้นั้นก็ช่วยส่งผลให้สังคมไม่ต้องตกอยู่ในวิกฤติตั้งแต่แรกนั่นเองครับ

満席前に日タイ交流会バンコクに申し込む!
สมัครJTCกรุงเทพฯก่อนเต็ม! เพื่อนชาวญี่ปุ่นรออยู่
2024年05月11日(土) 18:00~21:00 (地図)
11/May/2024(Sat) 18:00~21:00 (แผนที่)


※送信後の確認メールはありませんが送信後に画面が切り替わり「メッセージを送信しました」と出れば送信完了です

※หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

-お知らせ ข่าวประกาศ

Copyright© Ryan Sun Sensei คอร์สติวสอบวัดระดับภาษาญี่ปุ่นอาจารย์ไรอัน สุน , 2024 All Rights Reserved.