เทคนิคการแปลคำว่า ため

เทคนิคการแปลคำว่า ため
ก่อนหน้านี้มีนักเรียนเอาคำถามเกี่ยวกับ ため มาถาม
ก็เลยไปค้นมาตอบให้ครับ

การแปลคำว่า ため สามารถตีความได้หลายความหมาย
ถ้าเป็น ため ที่สามารถเขียนแทนด้วยคันจิ 為 ในพจนานุกรมพบอยู่ 4 ความหมายคือ
1) เพื่อ
อันนี้คงไม่ต้องอธิบายมากครับ เรียนกันตั้งแต่เริ่มเรียนภาษาญี่ปุ่นใหม่ๆแล้ว
2) เหตุผล
อันนี้จะพบบ่อยในเอกสาร จะให้ความเป็นภาษาเขียนมากกว่าครับ
3) ประโยชน์
อันนี้ถือว่าเป็นวิธีใช้ระดับสูง แต่ถ้าใครแปลมั่วๆเป็น “เพื่อ” บางครั้งก็ได้นะครับ この活動は会社のためになります。 กิจกรรมนี้เป็น “เพื่อ” บริษัท แต่ถ้าแปลว่า กิจกรรมนี้เป็นประโยชน์ต่อบริษัท จะฟังดูดีกว่า แล้วก็สื่อความหมายได้ตรงกว่าครับ
อย่างไรก็ตามถ้าเจอประโยคอย่าง この活動は会社のためになりません แล้วยังแปลมั่วว่า กิจกรรมนี้ไม่ได้เป็น “เพื่อ” บริษัท อันนี้คนรอบตัวอาจจะเริ่มรู้ว่าความจริงแล้วเราแปลมั่วก็ได้นะครับ
4) มีความสัมพันธ์กัน, สำหรับ
อันนี้เป็นวิธีใช้ที่เซนเซเองก็ยังไม่เคยใช้ แต่อาจจะเคยเจอแต่ก็ฟังไม่รู้เรื่องเพราะเพิ่งรู้ความหมายตอนนี้เอง เพราะว่าเวลาฟังเราจะฟังเข้าใจแค่เฉพาะสิ่งที่เรารู้แล้วเท่านั้น นี่ก็ต้องขอบคุณนักเรียนที่เอามาถามด้วยนะครับ ถ้าไม่เอามาถามเซนเซก็คงไม่ไปค้นเพิ่มเติมครับ

ยังมีอีกหนึ่งความหมายครับ
ため ที่แปลว่าเท่ากัน
ยกตัวอย่างเช่น
先輩:スン君はいつ生まれなの? สุนคุงเกิดเมื่อไหร่
スン:1985 年です。 ปี 1985 ครับ
先輩:俺とためだね。อายุเท่ากับผมสินะ
これからため語でいいよ。ต่อไปนี้ก็ไม่ต้องใช้ภาษาสุภาพกับผมก็ได้

ปล. ため語 หรือบางครั้งเรียก ため口 แปลว่า ภาษาที่ใช้พูดกับคนรุ่นเดียวกันครับ
แต่ถึงแม้เซนปัยจะพูดแบบนั้นก็จริง แต่เราห้ามため語 นะครับ เพราะว่าแม้จะอายุเท่ากัน แต่สเตตัสไม่เท่ากันครับ วัฒนธรรมญี่ปุ่นไม่ค่อยสนใจอายุเท่ากับสเตตัสครับ

  • にほんブログ村 教育ブログ 日本語教育へ
この記事が気に入って頂けましたらシェアをお願いいたします。非常に励みになります。
หากท่านชื่นชอบบทความนี้ ขอความกรุณาช่วยกดแชร์ให้หน่อยนะคะ เพื่อเป็นกำลังใจให้พวกเรานะคะ


JTC日タイ交流会話クラブ

関連記事

เคยแนะนำไปแล้ว

แต่วันนี้ใกล้สอบอีกแล้ว ขอเอามาแนะนำอีกรอบนะครับ

記事を読む

通訳 キャリア

อีกหนึ่งปัจจัยที่ทำให้ประสบความสำเร็จในการทำงานล่าม

การเลือกบริษัท ในการทำงานให้ประสบความสำเร็จ นอก

記事を読む

IT専門用語 日本語タイ語

แบ่งปันคำศัพท์ด้านไอทีครับ

เนื่องจากมีนักเรียนขอมา แต่เซนเซไม่ค่อยมีความรู้ด้

記事を読む

読書

พอดีเลย สอนนักเรียนว่าหนังสือถ้าซื้อมาแล้วอ่านยังไงก็คุ้ม แต่ต้องอ่านนะครับ

พอดีเลย สอนนักเรียนว่าหนังสือถ้าซื้อมาแล้วอ่านยังไ

記事を読む

友達

การบ้านวันนี้

จงแปลข้อความนี้เป็นภาษาไทย By: MENI from ASO!

記事を読む

言葉を勉強する

แชร์คำศัพท์ระดับ N1 – N2

จัดกลุ่มคำที่ขึ้นต้นด้วยอักษรเดียวกัน และลงท้ายด้ว

記事を読む

中国の通訳

ถ้าเรียนภาษาจีน เวลาจะหางานล่ามต้องแข่งกับคนจีนที่มาเรียนไทยน่าจะลำบากกว่า

เรียนภาษาญี่ปุ่นแหละดีแล้ว http://manager.co.th

記事を読む

勉強

การบ้านวันนี้ จงแปลข้อความในโพสต์นี้เป็นภาษาไทย

การบ้านวันนี้ จงแปลข้อความในโพสต์นี้เป็นภาษาไทย ค

記事を読む

ギブス

แชร์คำศัพท์

เกี่ยวกับข่าวดังครับ フェイスブックページが表示されるのに時間がかかること

記事を読む

junior sinior 差

คุณคิดว่าอะไรคือความแตกต่างของล่ามภาษาญี่ปุ่น junior และ senior

คำถามนี้เป็นคำถามที่น่าคิดมาก อะไรที่บอกเรา หรือ

記事を読む

ryansunsensei02
เปิดรับสมัครนักเรียนครับ คอร์สติว N1-N2 สดและออนไลน์

เปิดรับสมัครนักเรียนครับ ✩●ค

ゲーム
ขอแชร์เพจเกี่ยวกับไอเดียที่ผมคิดออกเองหรือได้พบมาแล้วผมคิดว่าน่าสนใจครับ

ขอแชร์เพจเกี่ยวกับไอเดียที่ผมคิดออก

バイク
จะว่าไปขี่มอไซค์ก็ควรทำแบบนี้แหละ

จะว่าไปขี่มอไซค์ก็ควรทำแบบนี้แหละ เ

英語
แบบนี้ถ้าใครเก่งอังกฤษก็ไม่ต้องเรียนภาษาจีนแล้วดิ

แบบนี้ถ้าใครเก่งอังกฤษก็ไม่ต้องเรีย

勉強
อันนี้ฝีมือแปลขั้นเทพเลย

อันนี้ฝีมือแปลขั้นเทพเลย ーーー

中国語
ใครเขียนรีวิวแบบนี้ของ JLPT กับ EJU บ้างสิครับ

ใครเขียนรีวิวแบบนี้ของ JLPT กับ EJU

→もっと読む

PAGE TOP ↑