เทคนิคการล่ามไม่ให้เครียด

เทคนิคการล่ามไม่ให้เครียด
วันนี้มีนักเรียนถามเข้ามาครับว่า ขอฮาวทูหน่อยว่าทำยังให้ล่ามแล้วไม่เครียด
ผมคิดว่านี่เป็นคำถามที่ดีมากครับ…เพราะคำถามนี้ทำให้ผมได้นึกย้อนทบทวนบทเรียนนี้อีกครั้ง

ที่จริงผมเลียนแบบเทคนิคนี้มาจากผู้ประกาศข่าวประสบการณ์สูงคนหนึ่งของที่ญี่ปุ่นนะครับ 
ทางรายการวางแผนแกล้งผู้ประกาศข่าวน้องใหม่กับผู้ประกาศข่าวประสบการณ์สูง โดยให้ไปสัมภาษณ์ชินโกซัง หนึ่งในสมาชิกวงสแมป เกี่ยวกับละครเรื่องใหม่ที่ชื่อว่า 薔薇のない花屋
แผนการคือทางรายการจะเตรียมสคริปต์ผิดไปให้ เช่นเขียนชื่อละครผิดเป็น 薔薇のない部屋 แล้วนัดแนะให้ชินโกซังโกรธอย่างจริงจัง
ผู้ประกาศข่าวน้องใหม่ถ่ายทำได้ประมาณ 10 นาที ก็ขอพักเพราะโดนชินโกซังด่าจนร้องไห้
แต่ผู้ประกาศข่าวประสบการณ์สูงสามารถแก้สถานการณ์จนชินโกซังหัวเราะออกมาได้
สิ่งที่ผู้ประกาศข่าวทั้งสองทำก็คือเช่น ตอนที่ตัวเองอ่านสคริปต์(ที่ทีมงานตั้งใจเขียน)ผิด โดยอ่านว่า เป็นยังไงบ้างคะละครบาระโนะนะอิเฮยะ ชินโกซังก็ตอบว่า ฮานะยะนะ แบบเสียงห้วนๆ คือฟังปุ๊บรู้เลยว่าโกรธแล้ว
ผู้ประกาศข่าวน้องใหม่ก็ตกใจ พร้อมกับพูดแต่ ごめんなさい ชินโกซังเห็นแบบนี้ก็ยิ่งด่าต่อ สุดท้ายอ่านได้ไม่กี่คำถาม(ที่ทีมงานเตรียมไว้ให้แบบผิดๆ) ก็ร้องไห้เลย

แต่ผู้ประกาศข่าวประสบการณ์สูงเขาจะหัวเราะนิดหน่อย แล้วขอโทษชินโกซัง พร้อมกับบอกว่าทีมงานเขียนมาให้ผิดนะ ไม่ใช่เขาอ่านผิด(เทคนิคโทษคนอื่นจะลดความโกรธของฝ่ายตรงข้ามได้) แม้ชินโกซังจะพยายามรุกไล่ต่อว่า แต่คุณจะมาสัมภาษณ์ผมคุณควรศึกษามาบ้าง(กะจะเอาให้ร้องไห้ให้ได้เหมือนเมื่อกี้อะมั้ง) แต่ผู้ประกาศข่าวประสบการณ์สูงคนนั้นก็พลิกแพลงสถานการณ์จนกลับมาเป็นฝ่ายคุมเกมได้ตลอด เทคนิคหลักๆที่เขาใช้คือ ถ้าไม่ใช่ความผิดตัวเองก็ปัดไป ถ้าเป็นความผิดตัวเองก็รับผิด ถ้าชินโกซังพลาดเปิดช่องโหว่ก็โจมตีตรงนั้น แต่ไม่ไล่ต้อน(เพราะอีกฝ่ายคือซุปเปอร์สตาร์เสียหน้าไม่ได้) เช่น ตอนที่ชินโกซังกำลังด่าเพลินๆ เขาก็โพล่งขึ้นมาว่า เรื่องแค่นี้ทำไม่ต้องจริงจังขนาดนั้นด้วย ทีมงานตกใจหมดแล้ว ด้วยคำพูดทีเล่นทีจริงพร้อมทั้งหัวเราะนิดๆไปด้วย
พอผมดูรายการนี้จบ ผมเข้าใจเลยว่าแม้จะอยู่ในสถานการณ์เดียวกัน แต่ถ้าคนทำเป็นคนละคนกัน ผลที่ได้ก็จะไม่เหมือนกันครับ ซึ่งทักษะพวกนี้เราฝึกได้ ทั้งๆที่ปกติผมเป็นคนไม่ค่อยชอบพูด ไม่ค่อยตลก แต่เวลาทำงานผมก็พูดเยอะได้ หัวเราะได้ตลอดเวลาครับ แถมให้เล่นตลกก็ได้

  • にほんブログ村 教育ブログ 日本語教育へ
この記事が気に入って頂けましたらシェアをお願いいたします。非常に励みになります。
หากท่านชื่นชอบบทความนี้ ขอความกรุณาช่วยกดแชร์ให้หน่อยนะคะ เพื่อเป็นกำลังใจให้พวกเรานะคะ


JTC日タイ交流会話クラブ

関連記事

通訳

เส้นทางอาชีพล่ามภาษาญี่ปุ่นไม่ได้โรยด้วยกลีบกุหลาบ

เส้นทางอาชีพล่ามภาษาญี่ปุ่นไม่ได้โรยด้วยกลีบกุหลาบ

記事を読む

仕事

ถ้าจะย้ายงานด้วยเงินเดือนเท่าเดิม

ถ้าจะย้ายงานด้วยเงินเดือนเท่าเดิม ผมว่าแทบทุกตำแหน

記事を読む

学生 勉強

สถิติของนักเรียนทะลุเป้าอีกคนแล้วครับ

หลังจากปิดคอร์สไปเมื่อวันอาทิตย์ที่ผ่านมา ถือว่าเ

記事を読む

日本語検定 点数

มีนักเรียนเก่าหลายคนที่สอบไม่ผ่านทันทีหลังจบคอร์ส

หรือคะแนนเพิ่มขึ้นไม่มากหลังจบคอร์ส แต่พอสอบต่อไปอ

記事を読む

performance3

เขาว่าผลสอบออกแล้วครับ

https://www.jlpt-overseas.jp/onlineresults/prein

記事を読む

勉強 日本語

ที่ผ่านมาไม่รับสอนชั้นต้น ส่วนนึงก็เพราะเซนเซรู้ว่าตัวเองยังไม่รู้วิธีเขียนฮิรากานะคาตาคานะที่ถูกต้อง 

ที่ผ่านมาไม่รับสอนชั้นต้น ส่วนนึงก็เพราะเซนเซรู้ว่

記事を読む

勉強

วันนี้มีนักเรียนสอบถามเข้ามาว่า…

เนื้อหาเยอะขนาดนี้ เกรงว่าจะเรียนไม่จบใน 40 ชั่วโม

記事を読む

text

ตำราไวยากรณ์ N1N2

記事を読む

授業

ร่วมยินดีกับนักเรียน ปีที่แล้วมีคนผ่าน N1 ทันทีหลังจบคอร์ส 3 คน และมีนักเรียนปีก่อนเพิ่งมาผ่านอีก 2 คน

รวมแล้ว 5 คน ส่วนตัวถือว่าเป็นสถิติสูงสุดในหนึ่งปี

記事を読む

翻訳

การบ้านวันนี้จงแปลข้อความในภาพเป็นภาษาญี่ปุ่น

คนร้อยคนก็ย่อมมีความสุขร้อยแบบ มนุษย์ป้า หามาเล

記事を読む

ryansunsensei02
เปิดรับสมัครนักเรียนครับ คอร์สติว N1-N2 สดและออนไลน์

เปิดรับสมัครนักเรียนครับ ✩●ค

ゲーム
ขอแชร์เพจเกี่ยวกับไอเดียที่ผมคิดออกเองหรือได้พบมาแล้วผมคิดว่าน่าสนใจครับ

ขอแชร์เพจเกี่ยวกับไอเดียที่ผมคิดออก

バイク
จะว่าไปขี่มอไซค์ก็ควรทำแบบนี้แหละ

จะว่าไปขี่มอไซค์ก็ควรทำแบบนี้แหละ เ

英語
แบบนี้ถ้าใครเก่งอังกฤษก็ไม่ต้องเรียนภาษาจีนแล้วดิ

แบบนี้ถ้าใครเก่งอังกฤษก็ไม่ต้องเรีย

勉強
อันนี้ฝีมือแปลขั้นเทพเลย

อันนี้ฝีมือแปลขั้นเทพเลย ーーー

中国語
ใครเขียนรีวิวแบบนี้ของ JLPT กับ EJU บ้างสิครับ

ใครเขียนรีวิวแบบนี้ของ JLPT กับ EJU

→もっと読む

PAGE TOP ↑