เทคนิคการล่ามไม่ให้เครียด

เทคนิคการล่ามไม่ให้เครียด
วันนี้มีนักเรียนถามเข้ามาครับว่า ขอฮาวทูหน่อยว่าทำยังให้ล่ามแล้วไม่เครียด
ผมคิดว่านี่เป็นคำถามที่ดีมากครับ…เพราะคำถามนี้ทำให้ผมได้นึกย้อนทบทวนบทเรียนนี้อีกครั้ง

ที่จริงผมเลียนแบบเทคนิคนี้มาจากผู้ประกาศข่าวประสบการณ์สูงคนหนึ่งของที่ญี่ปุ่นนะครับ 
ทางรายการวางแผนแกล้งผู้ประกาศข่าวน้องใหม่กับผู้ประกาศข่าวประสบการณ์สูง โดยให้ไปสัมภาษณ์ชินโกซัง หนึ่งในสมาชิกวงสแมป เกี่ยวกับละครเรื่องใหม่ที่ชื่อว่า 薔薇のない花屋
แผนการคือทางรายการจะเตรียมสคริปต์ผิดไปให้ เช่นเขียนชื่อละครผิดเป็น 薔薇のない部屋 แล้วนัดแนะให้ชินโกซังโกรธอย่างจริงจัง
ผู้ประกาศข่าวน้องใหม่ถ่ายทำได้ประมาณ 10 นาที ก็ขอพักเพราะโดนชินโกซังด่าจนร้องไห้
แต่ผู้ประกาศข่าวประสบการณ์สูงสามารถแก้สถานการณ์จนชินโกซังหัวเราะออกมาได้
สิ่งที่ผู้ประกาศข่าวทั้งสองทำก็คือเช่น ตอนที่ตัวเองอ่านสคริปต์(ที่ทีมงานตั้งใจเขียน)ผิด โดยอ่านว่า เป็นยังไงบ้างคะละครบาระโนะนะอิเฮยะ ชินโกซังก็ตอบว่า ฮานะยะนะ แบบเสียงห้วนๆ คือฟังปุ๊บรู้เลยว่าโกรธแล้ว
ผู้ประกาศข่าวน้องใหม่ก็ตกใจ พร้อมกับพูดแต่ ごめんなさい ชินโกซังเห็นแบบนี้ก็ยิ่งด่าต่อ สุดท้ายอ่านได้ไม่กี่คำถาม(ที่ทีมงานเตรียมไว้ให้แบบผิดๆ) ก็ร้องไห้เลย

แต่ผู้ประกาศข่าวประสบการณ์สูงเขาจะหัวเราะนิดหน่อย แล้วขอโทษชินโกซัง พร้อมกับบอกว่าทีมงานเขียนมาให้ผิดนะ ไม่ใช่เขาอ่านผิด(เทคนิคโทษคนอื่นจะลดความโกรธของฝ่ายตรงข้ามได้) แม้ชินโกซังจะพยายามรุกไล่ต่อว่า แต่คุณจะมาสัมภาษณ์ผมคุณควรศึกษามาบ้าง(กะจะเอาให้ร้องไห้ให้ได้เหมือนเมื่อกี้อะมั้ง) แต่ผู้ประกาศข่าวประสบการณ์สูงคนนั้นก็พลิกแพลงสถานการณ์จนกลับมาเป็นฝ่ายคุมเกมได้ตลอด เทคนิคหลักๆที่เขาใช้คือ ถ้าไม่ใช่ความผิดตัวเองก็ปัดไป ถ้าเป็นความผิดตัวเองก็รับผิด ถ้าชินโกซังพลาดเปิดช่องโหว่ก็โจมตีตรงนั้น แต่ไม่ไล่ต้อน(เพราะอีกฝ่ายคือซุปเปอร์สตาร์เสียหน้าไม่ได้) เช่น ตอนที่ชินโกซังกำลังด่าเพลินๆ เขาก็โพล่งขึ้นมาว่า เรื่องแค่นี้ทำไม่ต้องจริงจังขนาดนั้นด้วย ทีมงานตกใจหมดแล้ว ด้วยคำพูดทีเล่นทีจริงพร้อมทั้งหัวเราะนิดๆไปด้วย
พอผมดูรายการนี้จบ ผมเข้าใจเลยว่าแม้จะอยู่ในสถานการณ์เดียวกัน แต่ถ้าคนทำเป็นคนละคนกัน ผลที่ได้ก็จะไม่เหมือนกันครับ ซึ่งทักษะพวกนี้เราฝึกได้ ทั้งๆที่ปกติผมเป็นคนไม่ค่อยชอบพูด ไม่ค่อยตลก แต่เวลาทำงานผมก็พูดเยอะได้ หัวเราะได้ตลอดเวลาครับ แถมให้เล่นตลกก็ได้

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
Line: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
shuugou_shashin

คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม.(N3 30ชม.) (แผนที่)
หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho




この記事が気に入って頂けましたらシェアをお願いいたします とても励みになります
หากท่านชื่นชอบบทความนี้ ขอความกรุณาช่วยกดแชร์ให้หน่อยนะคะ เพื่อเป็นกำลังใจให้พวกเรานะคะ



関連記事

秋田県

จะรู้ได้อย่างไรว่า ね อันไหนแปลว่าอะไร

フェイスブックページが表示されるのに時間がかかることがあります。 ーーー https:/

記事を読む

翻訳

หนึ่งในสาเหตุใหญ่ที่ทำให้เราแปลภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาไทยไม่ค่อยเก่ง

หนึ่งในสาเหตุใหญ่ที่ทำให้เราแปลภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษา

記事を読む

jlpt

คนที่สอบในประเทศไทยจะเช็คผลสอบวัดระดับได้

วันที่ 27 มกราคม เวลา 10:00 น. (ญี่ปุ่น) ตรงก

記事を読む

sun2

ไรอั้นสุนเซนเซ จัดอบรม “คอร์สล่าม” วันเสาร์ที่ 25 ตุลาคม 2557 เปิด 2 รอบ รอบเช้าเวลา 9:30-12:30น. และรอบบ่ายเวลา 13:30 น.–16:30น.

การสมัคร ผู้ที่มีคุณสมบัติครบถ้วนและลงทะเบียน

記事を読む

My computer keys

อันนี้ดีงาม

วิธีปรับรูปแบบสิธีพิมพ์ภาษาญี่ปุ่นครับ フェイスブックペ

記事を読む

バットマン オヤジギャグ

ภาษาญี่ปุ่นเรียกมุขแบบนี้ว่า 親父ギャグ

ภาษาไทยเรียกว่าอะไรดีครับระหว่าง 1) มุขลุง 2) มุ

記事を読む

try 読解

นักเรียนเก่าทำงานแล้วเจอประโยคยากสุดๆ

นักเรียนเก่าทำงานแล้วเจอประโยคยากสุดๆ แปลไม่ได้ส่ง

記事を読む

MG

ผมมองว่ารถยนต์ไฟฟ้าจากจีนเป็นภัยคุกคามต่องานล่ามภาษาญี่ปุ่นมากกว่าเครื่องแปลภาษาอีก

ผมมองว่ารถยนต์ไฟฟ้าจากจีนเป็นภัยคุกคามต่องานล่ามภา

記事を読む

築地

ไปญี่ปุ่น เวลาเลือกปลา เลือกปู เขาไม่ให้แตะนะครับ

ไปญี่ปุ่น เวลาเลือกปลา เลือกปู เขาไม่ให้แตะนะครับ

記事を読む

翻訳

ค้นพบเทคนิคการแปลเอกสาร ISO9000 แบบใหม่

ค้นพบเทคนิคการแปลเอกสาร ISO9000 แบบใหม่ แปลออกมาแ

記事を読む

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
Line: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
shuugou_shashin

คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม.(N3 30ชม.) (แผนที่)
หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho




ryansunsensei02
เปิดรับสมัครนักเรียนครับ คอร์สติว N1-N2-N3 สดและออนไลน์

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する! คลิกที่นี่!

心にまつわる単語
แชร์คำกริยาในระดับ N1 ครับ

แชร์คำกริยาในระดับ N1 ครับ ช่วยก

労働
แชร์คำศัพท์เกี่ยวกับกฎหมายแรงงานครับ

แชร์คำศัพท์เกี่ยวกับกฎหมายแรงงานครั

マシン
แชร์คำศัพท์ด้านโปรแกรมครับ

แชร์คำศัพท์ด้านโปรแกรมครับ ยังมี

治療
แชร์คำศัพท์เกี่ยวกับการปฐมพยาบาลครับ

แชร์คำศัพท์เกี่ยวกับการปฐมพยาบาลครั

安全第一
แชร์คำศัพท์เกี่ยวกับความปลอดภัยครับ

แชร์คำศัพท์เกี่ยวกับความปลอดภ

→もっと読む

  • 今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
    คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
    Line: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
    shuugou_shashin

    คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม.(N3 30ชม.) (แผนที่)
    หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

    หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

    講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho




PAGE TOP ↑