5ส เปลี่ยนคำแปลไทยแล้วจ้า

5ส เปลี่ยนคำแปลไทยแล้วจ้า

ส. ที่ 4 กับ ส. ที่ 5 เปลี่ยนคำแปลไทยแล้วจ้า
เปลี่ยน ส. ที่ 4 จาก สุขลักษณะ เป็น สร้างมาตรฐาน และ
เปลี่ยน ส. ที่ 5 จาก สร้างนิสัย เป็น สร้างวินัยจ้า คำว่าสร้างวินัยในที่นี้ก็คือ การรักษามาตรฐานที่สร้างไว้

ส่วนภาษาญี่ปุ่นไม่มีการเปลี่ยนนะครับ
ที่มา สสท.

ทีนี้ๆๆๆๆ ถ้าฟังเป็นภาษาไทยก็รู้สึกเลยว่า แปลเก่ง คำแปลใหม่นี่สุดยอดเลยใช่ปะ แต่พอต้องอธิบายให้เจ้านายฟังว่าคำแปลใหม่กับคำแปลเก่ามันแตกต่างกันยังไง นี่สิยากมาก

เพื่อเป็นแนวทางให้นักเรียนใช้อธิบายเจ้านายเซนเซจะบอกวิธีอธิบายง่ายๆให้นะครับ ฝึกพูดให้คล่องๆเตรียมไว้ พอมีโอกาสก็งัดออกมาโชว์ น่าจะสร้างความประทับใจให้เจ้านายได้ครับ

清潔は、旧い訳語は衛生みたいな意味ですが、新しい訳語は基準をつくるみたいな意味です。

躾は、旧い訳語はその性格になるように教育するみたいな意味ですが、新しい訳語は規律の定着みたいな意味です。つまり、つくった基準を徹底的に守らせることです。

หัดอ่านหัดท่องให้คล่องเตรียมไว้นะครับ 3 ประโยคนี้อาจจะช่วยให้เจ้านายประทับใจเรามากขึ้นก็ได้ครับ อาจจะเป็น 3 ประโยคเปลี่ยนชีวิตเราได้เลยครับ

満席前に日タイ交流会バンコクに申し込む!
สมัครJTCกรุงเทพฯก่อนเต็ม! เพื่อนชาวญี่ปุ่นรออยู่
2024年05月11日(土) 18:00~21:00 (地図)
11/May/2024(Sat) 18:00~21:00 (แผนที่)


※送信後の確認メールはありませんが送信後に画面が切り替わり「メッセージを送信しました」と出れば送信完了です

※หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

-お知らせ ข่าวประกาศ

Copyright© Ryan Sun Sensei คอร์สติวสอบวัดระดับภาษาญี่ปุ่นอาจารย์ไรอัน สุน , 2024 All Rights Reserved.