เมื่อวานเซนเซล่ามการเทรนนิ่งผู้บริหาร 

เมื่อวานเซนเซล่ามการเทรนนิ่งผู้บริหาร
ในหัวข้อ การเปลี่ยนจาก ISO/TS16949 ไปเป็น IATF16949:2016
โดยอาจารย์ที่มาสอนจะพูดเป็นภาษาไทย แล้วให้เซนเซพูดภาษาญี่ปุ่น

การล่ามการเลคเชอร์แบบนี้สำหรับเซนเซถือว่าเป็นงานล่ามระดับยากมาก เพราะจุดนี้คือจุดแตกต่างที่ชัดเจนที่สุดของความรู้ภาษาญี่ปุ่นระดับ N1 กับ N2 คือ ในการรับรองความสามารถของคนผ่าน N2 จะเขียนไว้ว่าสามารถเข้าใจเรื่องยากๆได้แทบทุกเรื่อง และ N1 จะเขียนว่าสามารถเข้าใจเรื่องยากๆได้แทบทุกเรื่องรวมถึงเรื่องที่เป็นนามธรรมด้วย
เซนเซคิดว่าการเลคเชอร์ส่วนมากเป็นเรื่องนามธรรมครับจึงถือเป็นงานระดับยากมาก ต้อง N1เท่านั้น ถ้าเป็นการสอนที่มีการทำให้ดูเป็นตัวอย่างแล้วให้นักเรียนทำตาม อันนี้จะนับว่าเป็นงานระดับยากเฉยๆ N2 สามารถทำได้

อย่างไรก็ตามแม้ความสามารถทางภาษาของเซนเซจะสูง แต่ความรู้ในเรื่องที่ต้องแปลนั้นเซนเซมีน้อยเหลือเกิน เพราะเคยล่ามออดิท ISO/TS16949 เพียงแค่ 2 ครั้งเท่านั้นเอง นั่นทำให้งานนี้ก็ถือเป็นงานยากสำหรับเซนเซ เพราะต้องล่ามเรื่องยากๆที่เราไม่ค่อยมีความรู้

ส่วนเรื่องที่ต้องพูดภาษาญี่ปุ่นเป็น ชั่วโมงชั่วโมงนั้น เซนเซโอเคอยู่แล้ว เพราะตอนอยู่ญี่ปุ่นก็เคยสอนภาษาไทยให้คนญี่ปุ่นวันละ 6 ชม.ก็เคยมาแล้ว ช่วงนั้นนี่พูดญี่ปุ่นเยอะมาก จนคล่องกว่าพูดไทยอีก

ที่จริงการสอนภาษาไทยก็ยากนะครับ แต่ตอนนั้นเป็นการพูดจากความคิดภายในหัวของเราเอง และมีกระดานกับปากกาให้ใช้อีก ซึ่งจะไม่เหมือนการล่ามเรื่องยากๆ เพราะเราต้องฟังเนื้อหานั้นให้เข้าใจ และเปลี่ยนเป็นภาษาญี่ปุ่นอย่างรวดเร็ว นักเรียนคงเคยมีประสบการณ์ที่ว่า ให้พูดคุยกับคนญี่ปุ่นเนี่ยพูดได้ดีเลย เก่งด้วย แต่พอต้องมาล่ามกลับล่ามไม่ค่อยได้ เพราะสกิลล่าม กับ สกิลพูดญี่ปุ่นมันคนละสกิลกันไงครับ เพราะงานล่ามนอกจากจะต้องคิดคำแปลอย่างรวดเร็วแล้วยังต้องรวบรวมสมาธิตลอดเวลาด้วย ทำให้สมองเหนื่อยกว่าตอนนั่งฟังอย่างเดียวมาก เพราะถ้าเรานั่งฟังเฉยๆสมาธิจะหลุดบ้างอะไรบ้างก็ไม่มีใครรู้ แต่ถ้าล่ามสมาธิหลุดนี่ เขารู้กันหมด 555

สำหรับงานล่ามอบรม IATF16949 เมื่อวานนี้ ก่อนจะเริ่มทำเซนเซคิดว่า นี่คงจะเป็นอีกงานหนึ่งที่ตึงมือสุดๆแน่ๆ แต่พอเริ่มไปซัก 2 นาที เซนเซก็รู้แล้วว่างานนี้ไม่ยากอย่างที่กลัวไว้แต่แรก เพราะแม้จะเป็นเรื่องยาก แต่อาจารย์เขามีทักษะการสอนที่ดี และถนัดกับการพูดผ่านล่ามอยู่แล้ว ทำให้ล่ามอย่างเซนเซสามารถทำงานได้ง่ายขึ้นมาก

และส่วนหนึ่งอาจจะมาจากทักษะทางด้านภาษาของเซนเซที่พัฒนาขึ้นมากจากการที่ทำงานล่ามและงานสอนอย่างหนักตลอดมา

ตอนนี้เซนเซรู้แล้วว่า เซนเซเก่งกว่าตัวเองเมื่อก่อนไปอีกขั้นหนึ่งแล้ว เพราะงานระดับที่เคยตึงมือสำหรับเซนเซ กลายเป็นงานยากระดับธรรมดาแล้ว

#ความเครียดขนาดกำลังดีจะเป็นผลดีต่อการพัฒนาความสามารถของเราครับ
#งานยิ่งทำเยอะยิ่งเก่งขึ้นเร็ว

  • にほんブログ村 教育ブログ 日本語教育へ
この記事が気に入って頂けましたらシェアをお願いいたします。非常に励みになります。
หากท่านชื่นชอบบทความนี้ ขอความกรุณาช่วยกดแชร์ให้หน่อยนะคะ เพื่อเป็นกำลังใจให้พวกเรานะคะ


JTC日タイ交流会話クラブ

関連記事

円周率

ที่มาของสูตรการหาพื้นที่วงกลมครับ

มาเรียนภาษาญี่ปุ่นที่เกี่ยวกับวงกลมกันนะครับ เผื่

記事を読む

平井堅

งานยากๆ ทำไปฟังเพลงไป ช่วยให้ผ่อนคลาย

เพลงนี้เป็นเพลงแรกที่เซนเซหัดร้อง และร้องให้เพื่อน

記事を読む

Success

หลังจากประกาศคะแนนเรียบร้อยแล้ว

ผมขอแสดงความยินดีกับนักเรียนทุกคนที่สมหวัง ผมขอแส

記事を読む

今日の翻訳

การบ้านวันนี้ จงแปลข้อความนี้เป็นภาษาญี่ปุ่น

Kapook ยิ่งใกล้ชิด... ยิ่งต้องรักษาน้ำใจให้มากน

記事を読む

ประกาศผลสอบวัดระดับภาษาญี่ปุ่นช่วงบ่ายวันที่

28 สิงหาคมนี้นะครับ ลุ้นว่านักเรียนจะผ่านกี่คน

記事を読む

try 読解N3

ใช้ TRY ฝึก 読解 กัน เฉลยอยู่ในคอมเมนท์​

TRY N3 บทที่ 1 第1課を読んで、後の問に答えなさい。 問1 りんさ

記事を読む

授業

นักเรียนที่สมัครคอร์สไว้ พรุ่งนี้เจอกันนะครับ

ที่จริงเซนเซโทรคอนเฟิร์มทุกคนแล้ว แต่บางคนก็ติดต่อ

記事を読む

細工1

แบ่งปันคำศัพท์ N2 ครับ

記事を読む

人物1

แจกคำศัพท์ N2 ครับ

記事を読む

勉強 日本語

หลังจากปิดคอร์สนี้ ตัดสินใจแล้วว่าจะไม่เปิดคอร์ส

กลางปีต่อ เพราะต้องการใช้เวลาไปกับการทำโปรเจ็คท์เพ

記事を読む

ryansunsensei02
เปิดรับสมัครนักเรียนครับ คอร์สติว N1-N2 สดและออนไลน์

เปิดรับสมัครนักเรียนครับ ✩●ค

読解攻略 日本語能力試験
เรียนภาษาญี่ปุ่นนอกจากทำงานเป็นล่ามได้เงินเยอะแล้ว

เรียนภาษาญี่ปุ่นนอกจากทำงานเป็นล่าม

通訳
ข้อดีอย่างหนึ่งของการจ้างล่ามประจำคือ งานยาก งานด่วนสั่งได้หมด

ข้อดีอย่างหนึ่งของการจ้างล่ามประจำค

勉強
รับสมัครคอร์สติว N1-N2 ออนไลน์ฟรี 

รับสมัครคอร์สติว N1-N2 ออนไลน์ฟรี

勉強
การบ้านวันนี้

การบ้านวันนี้ จงแปลสำนวน "พลิกวิกฤ

仕事
ถ้าได้รับออฟเฟอร์จากบริษัทใหม่ที่เรารู้แล้วว่าวัฒนธรรมและอื่นๆแย่กว่าแน่ๆ

ถ้าได้รับออฟเฟอร์จากบริษัทใหม่ที่เร

→もっと読む

PAGE TOP ↑