ข่าวดีของคนไทย

ข่าวดีของคนไทย

外国客急増で無資格でも「通訳ガイド」に 法改正で質低下の懸念も

http://www.huffingtonpost.jp/2017/05/28/guide_n_16859808.html

  • にほんブログ村 教育ブログ 日本語教育へ
この記事が気に入って頂けましたらシェアをお願いいたします。非常に励みになります。
หากท่านชื่นชอบบทความนี้ ขอความกรุณาช่วยกดแชร์ให้หน่อยนะคะ เพื่อเป็นกำลังใจให้พวกเรานะคะ


JTC日タイ交流会話クラブ

関連記事

パヒューム

วันหยุดมาฟังเพลงกันครับ

ユーチューブが表示されるのに時間がかかることがあります ーーー https://www.

記事を読む

良い仕事

คำถามวันนี้ลองคิดกันเล่นๆ

หลบฝน ภาษาญี่ปุ่นแปลว่าอะไร By: Scott Robinson

記事を読む

疲れた

ขณะนี้เซนเซเหนื่อยมาก …

หวังว่าจะหายเหนื่อยเร็วๆ By: Umberto Salvagnin

記事を読む

通訳コース2

คอร์สล่ามเมื่อวานก็จบไปอีกแล้ว

มาอ่านความคิดเห็นเพื่อนๆกันครับ ฮาๆ แต่ความ

記事を読む

解く

มีคำถามเข้ามาว่า

解ける อ่านว่า とける กับ ほどける ได้ แล้วความหมายมันเ

記事を読む

言葉の読み方2

คำศัพท์ N1

พร้อมคำแปลไทย

記事を読む

Success

หลังจากประกาศคะแนนเรียบร้อยแล้ว

ผมขอแสดงความยินดีกับนักเรียนทุกคนที่สมหวัง ผมขอแส

記事を読む

news

มีข่าวแจ้งครับ

ลองอ่านดูจะได้ไม่โดนหลอก มีข่าวอยากขอฝากประกาศไปถ

記事を読む

rssdict統計

ขอขอบคุณทุกท่านที่มาใช้งาน RssDict นะครับ

พจนานุกรมญี่ปุ่นไทยทางเว็บที่ผมทำขึ้นมาเพื่อใช

記事を読む

くまモン スノーボード

ไม่ใช่หมีเกรียนๆอย่างเดียว แต่มีความเก่งอยู่เหมือนกัน

くまモン Kumamon 熊本熊 Kawaii #Snowboard #くまモン #Kuma

記事を読む

ryansunsensei02
เปิดรับสมัครนักเรียนครับ คอร์สติว N1-N2 สดและออนไลน์

เปิดรับสมัครนักเรียนครับ ✩●ค

読解攻略 日本語能力試験
เรียนภาษาญี่ปุ่นนอกจากทำงานเป็นล่ามได้เงินเยอะแล้ว

เรียนภาษาญี่ปุ่นนอกจากทำงานเป็นล่าม

通訳
ข้อดีอย่างหนึ่งของการจ้างล่ามประจำคือ งานยาก งานด่วนสั่งได้หมด

ข้อดีอย่างหนึ่งของการจ้างล่ามประจำค

勉強
รับสมัครคอร์สติว N1-N2 ออนไลน์ฟรี 

รับสมัครคอร์สติว N1-N2 ออนไลน์ฟรี

勉強
การบ้านวันนี้

การบ้านวันนี้ จงแปลสำนวน "พลิกวิกฤ

仕事
ถ้าได้รับออฟเฟอร์จากบริษัทใหม่ที่เรารู้แล้วว่าวัฒนธรรมและอื่นๆแย่กว่าแน่ๆ

ถ้าได้รับออฟเฟอร์จากบริษัทใหม่ที่เร

→もっと読む

PAGE TOP ↑