พอดีเซนเซไปตอบในกลุ่มล่ามมา เป็นว่าน่าจะเป็นประโยชน์กับแฟนเพจ ก็เลยเอามาลงไว้ที่นี่ด้วย

คำถาม : ปกติเป็นนักแปล เป็นคนเขียนหนังสือช้า ทั้งๆที่ทำอย่างอื่นเร็วหมดทำไงดี แล้วเวลาเจอคำไม่รู้ทำไง

คำตอบ : เวลาผมล่ามส่วนมากก็ไม่ได้จดครับ ใช้เทคนิคจำเป็นภาพแบบลูกโซ่ครับ
เวลาอยู่หน้างานแล้วเจอคำที่แปลไม่ได้นะครับผมจะมีเทคนิคคือ
1)ถ้ารู้ความหมายของศัพท์ต้นทางไม่รู้คำศัพท์ของภาษาปลายทาง จะใช้เทคนิคอธิบายหรือภาษาอังกฤษเช่น ตรงนี้ที่จริงต้องมีกรอง แต่เครื่องของคุณทำไมไม่มีกรอง เราอาจแปลโดย ここには濾過するための部品があるはずだが、どうしてないの。
หรือแปลโดยใช้ภาษาอังกฤษเป็น ここにはフィルターがあるはずだが、どうしてないの。
2)ถ้าไม่รู้คำศัพท์ของภาษาต้นทาง แต่รู้ส่วนประกอบอื่นในประโยคทั้งหมด ผมจะแปลโดยติดคำนั้นในภาษาต้นทางไว้ เช่น สันนิษฐานว่ากูปรีตัวนี้ตายเพราะกินต้นไมยราพพิษเข้าไป ก็ล่ามเป็น このクプリーがマイヤラーピットの木を食べて死んだと考える。
3)ถ้าไม่รู้อะไรเลยทั้งประโยค ก็เงียบๆไว้ แล้วรอฟังประโยคต่อไปครับ จากที่แปลมาหลายปี คนพูดส่วนมากไม่ว่าจะตั้งใจหรือไม่ตั้งใจ เขาจะพูดย้ำประเด็นสำคัญ 2 ครั้งขึ้นไปครับ พอประเด็นนั้นวนมาอีกครั้งส่วนมากเราก็จะแปลได้แล้ว เพราะได้ฟังคำอธิบายมาบางส่วนแล้ว

การแปลเอกสารกับการล่าม ส่วนมากเอกสารแปลจะยากกว่า การล่ามการพูดส่วนมากเนื้อหาจะง่ายกว่าครับ แต่การล่ามการพูดนี่จะเน้นความเร็วมาก เช่นผมเคยล่าม 4 ชม. (คนพูดใช้เวลารวมกันประมาณ 2 ชม. ล่ามใช้เวลาประมาณ 2 ชม.) บันทึกได้เนื้อหา 20 หน้า ผมแปลใช้เวลา 8 ชม.
ดังนั้น ถ้าไม่ค่อยเคยล่าม แนะนำอย่างยิ่งให้ฝึกล่ามครับ ในเวลาเตรียมตัวที่มีจำกัด
อ้อแล้วก็พยายามศึกษาหาข้อมูลเกี่ยวกับเรื่องที่จะต้องไปล่ามให้เยอะที่สุดเท่าที่จะทำได้นะครับ


今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
LINE: hideinspy (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)

shuugou_shashin











คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม. (แผนที่)

หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว


講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน
N1_176_ten_shomeisho
  • にほんブログ村 教育ブログ 日本語教育へ
この記事が気に入って頂けましたらシェアをお願いいたします。非常に励みになります。
หากท่านชื่นชอบบทความนี้ ขอความกรุณาช่วยกดแชร์ให้หน่อยนะคะ เพื่อเป็นกำลังใจให้พวกเรานะคะ


JTC日タイ交流会話クラブ

関連記事

コンタクト

นักศึกษา ป.โท ติดต่อเข้ามาขอสัมภาษณ์ไปทำวิจัยรัวๆ

เซนเซยินดีช่วยนะครับ ยังติดต่อเข้ามาได้เรื่อยๆนะค

記事を読む

pantip pick

เซนเซเพิ่งสมัครแอคเค้าท์พันทิพไม่นาน

เขาติดต่อมาว่าตอบกระทู้ดี เลยจะให้ของที่ระลึก ดีใ

記事を読む

かわりに

かわりに กับ にかわって ต่างกันอย่างไร

วันก่อนเซนเซสอนคอร์สอยู่ N3 ก็ได้มีนักเรียนถามคำ

記事を読む

聴衆の注意をひく

ไม่ใช่ 30วิ ครับ 2วิ เท่านั้น

Boy's Thought ทุกการพูดบนเวที มี "3 ท่อน" ที่คว

記事を読む

Studying

wegointer.com

https://www.facebook.com/ryansunsensei/posts/16389

記事を読む


今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
LINE: hideinspy (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)

shuugou_shashin











คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม. (แผนที่)

หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว


講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน
N1_176_ten_shomeisho
ryansunsensei02
เปิดรับสมัครนักเรียนครับ คอร์สติว N1-N2 สดและออนไลน์

เปิดรับสมัครนักเรียนครับ ✩●ค

IATF
แนะนำหนังสือครับ

แนะนำหนังสือครับ สำหรับล่ามซึ่งอยู

給与
เป็นวิศวะด้วยพูดญี่ปุ่นได้ด้วย

เป็นวิศวะด้วยพูดญี่ปุ่นได้ด้วย ถ้า

日本語 給与
ล่ามคอนแทร็คN2 เงินเดือนสตาร์ท 49000 ครับ

ล่ามคอนแทร็คN2 เงินเดือนสตาร์ท 4900

勉強 日本語
หลังจากอบรมคอร์ส IATF ภาษาไทยไปแล้ว 4 คอร์ส

หลังจากอบรมคอร์ส IATF ภาษาไทยไปแล้ว

ギフトボックス
กระเช้าปีใหม่, กระเช้าของขวัญวันปีใหม่

กระเช้าปีใหม่, กระเช้าของขวัญวันปีใ

→もっと読む


  • 今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
    คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
    LINE: hideinspy (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)

    shuugou_shashin











    คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม. (แผนที่)

    หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

    หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว


    講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน
    N1_176_ten_shomeisho
PAGE TOP ↑