การทำงานบริหาร เมื่อความเก่งไม่ได้เป็นแต้มต่ออีกต่อไป

公開日: : 最終更新日:2018/06/06 お知らせ ข่าวประกาศ

ต้องยอมรับว่าผลการเรียนนั้นมีผลต่อโอกาสได้งาน และก็มีหลายครั้งที่คนที่มีผลการเรียนดี ก็จะทำงานได้ดีในฐานะผู้ปฏิบัติงานในสายงานที่เรียนได้ผลดีมานั้น แต่ก็ไม่ทุกคน

ビジネス通訳

By: Pic Basement

แต่ในการทำงาน เมื่อถึงจุดจุดหนึ่ง จุดที่เรากำลังจะก้าวข้ามจากตำแหน่งปฏิบัติการไปเป็นผู้บริหาร เมื่อถึงตรงนั้นแล้ว ความเชี่ยวชาญเฉพาะทางที่เราสั่งสมมาก็แทบจะไม่มีประโยชน์ไปเลย

เพราะอันที่จริงสายงานบริหารนั้นเป็นอีกสายงานหนึ่ง ซึ่งไม่ใช่สายงานที่สามารถต่อยอดมาจากความเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านต่างๆได้

สมัยเรียน เราเรียนรู้แค่สิ่งที่คนอื่นรู้ก่อนเราแล้วหลายสิบปีขึ้นไป โดยมีวัตถุประสงค์เพื่อให้สามารถทำตามสิ่งที่กำหนดให้ได้เท่านั้นเอง

และการเป็นผู้เชี่ยวชาญก็คือการต่อยอดจากความรู้ธรรมดานั้นให้ลงลึก เฉพาะทางมากขึ้น เมื่อถึงตรงนี้ หลายคนจะสามารถสร้างความรู้ใหม่ เทคนิคใหม่ ได้ด้วยตัวเอง แต่แม้จะบอกว่าเป็นความรู้ใหม่ แต่ส่วนมากก็เป็นสิ่งที่คนในวงการเดียวกันได้ตั้งสมมติฐานเอาไว้แล้ว และคนในวงการเดียวกันก็สามารถตัดสินถูกผิดให้กับความรู้นั้นได้

แต่การก้าวขึ้นเป็นผู้บริหารนั้นแตกต่างออกไปโดยสิ้นเชิง การก้าวขึ้นเป็นผู้บริหารที่ต้องทำงานบริหารนั้น จะต้อง “ตัดสินใจ” ในสิ่งที่ไม่มีใครรู้คำตอบ อยู่ตลอดเวลา ตรงนี้แหละที่ผมบอกว่า ถึงจุดที่ความเก่ง(สมัยเรียน)ไม่ได้ช่วยอะไรแล้ว

ดังนั้นผู้บริหารที่ต้องตัดสินใจก็จะกำหนดหลักเกณฑ์การตัดสินของตนเองขึ้นมา แล้วสอนกันรุ่นต่อรุ่น แต่ละบริษัท แต่ละวงการ แต่ละประเทศอาจจะมีเกณฑ์การตัดสินใจไม่เหมือนกันก็ได้ แต่บริษัทญี่ปุ่นหลายแห่งมีหลักเกณฑ์การตัดสินใจคล้ายกันมาก

หลักนั้นก็คือ SQDC

เรียงตามลำดับความสำคัญเลยครับ

อันดับแรก S :Safty ความปลอดภัย
ในการทำงานใดก็ตาม ไม่มีอะไรสำคัญกว่าความปลอดภัยแล้วครับ หากทำงานไปแล้วต้องพิการสูญเสียอวัยวะ หรือเสียชีวิต เราก็ไม่ควรสั่งลูกน้องปฏิบัติงานนั้น แต่ถ้าหากจำเป็นต้องทำงานนั้น ก็หาวิธีป้องกันภัย หรือลดความเสี่ยง หรือลดความสูญเสียกรณีเกิดอุบัติเหตุให้ได้มากที่สุด

อันดับที่สอง Q :Quality คุณภาพ
คนญี่ปุ่นจะให้ความสำคัญกับคุณภาพของงานของตนเองมาก คุณภาพนั้นจะช่วยพัฒนาความเป็นอยู่ของคนเราให้ดีขึ้นได้ เพราะสินค้าท่มีคุณภาพ แม้จะราคาสูงแต่ก็ทนทานใช้งานได้นาน แม้ตอนซื้อจะแพงกว่าก็จริงเมื่อคำนวณเป็นราคาที่จ่ายไปต่ออายุการใช้งานแล้ว สินค้าที่มีคุณภาพจะช่วยให้ต้นทุนเราถูกลงอย่างเหลือเชื่อ

อันดับที่สาม D :Delivery การส่งมอบ
ของดี แต่มาช้า ไม่ทันใช้ก็ไม่มีประโยชน์ หรือถ้ามาเร็วเกินไปลูกค้าก็ไม่มีที่เก็บ ดังนั้นสิ่งสำคัญของการส่งมอบคือ ส่งมอบสินค้าที่ลูกค้าต้องการอย่างตรงเวลา (อาจจะก่อนหน้าได้นิดหน่อย)

อันดับที่สี่ C :Cost ต้นทุน
ต้นทุนคือสิ่งสุดท้ายที่คนญี่ปุ่นให้ความสำคัญ การประหยัดต้นทุนแล้วทำให้ความปลอดภัยลดลง คุณภาพลดลง ส่งมอบตรงเวลาได้น้อยลง เป็นสิ่งที่ชาวญี่ปุ่นจะไม่ทำ แต่ว่าในช่วงเวลาที่เศรษฐกิจไม่ดี ผลประกอบการบริษัทก็แย่ไปด้วย อย่าว่าแต่พนักงานธรรมดาเลยผู้บริหารบางคนก็อาจจะไขว้เขวได้ อาจจะมองเห็นเรื่องต้นทุนสำคัญมากกว่าความปลอดภัย คุณภาพ การส่งมอบ แต่เศรษฐกิจมันมีขึ้นมีลงครับ แต่ความน่าเชื่อถือถ้ามันลดลงไปแล้วจะขึ้นยากแล้วทีนี้ บริษัทที่อยู่มาได้และเจริญเติบโตอย่างต่อเนื่องเป็นร้อยๆปีนั้น เขาจะเน้นที่การสร้างความน่าเชื่อถือ เขาจะให้ความสำคัญกับความไว้วางใจที่ได้รับจากลูกค้า ดังนั้ผู้บริหารเขาจึงไม่ค่อยไขว้เขวกับเรื่องเศรษฐกิจแค่นี้หรอกครับ

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
Line: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
shuugou_shashin

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho




この記事が気に入って頂けましたらシェアをお願いいたします とても励みになります
หากท่านชื่นชอบบทความนี้ ขอความกรุณาช่วยกดแชร์ให้หน่อยนะคะ เพื่อเป็นกำลังใจให้พวกเรานะคะ



関連記事

合格した

นักเรียนบอกว่าบริษัทสั่งให้สอบ N1

นักเรียนบอกว่าบริษัทสั่งให้สอบ N1 นักเรียนก็สอบผ่

記事を読む

お勧め記事

แชร์มาให้อ่านกันก่อน

ผมรอตอนเย็นมาอ่าน http://www.oknation.net/blog/

記事を読む

読解 N1N2

เทคนิคการเพิ่มคะแนน 読解ระดับสูง (N1-N2)

(ตอนที่1...ศึกษาสำนวนที่คนญี่ปุ่นชอบใช้) ที่จริ

記事を読む

try 読解N3

ใช้ TRY ฝึก 読解 กัน เฉลยอยู่ในคอมเมนท์​

TRY N3 บทที่ 1 第1課を読んで、後の問に答えなさい。 問1 りんさ

記事を読む

信頼

ไม่ค่อยเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นเท่าไหร่ แต่ชอบคำคมในบทความนี้ครับ

ไม่ค่อยเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นเท่าไหร่ แต่ชอบคำคมในบท

記事を読む

Idealist

การบ้านวันนี้ จงแปลข้อความนี้เป็นภาษาญี่ปุ่น

การบ้านวันนี้ จงแปลข้อความนี้เป็นภาษาญี่ปุ่น

記事を読む

読みにくい言葉

แปลคำศัพท์ของ N1 ไปได้เกือบ 300 คำแล้ว

ตอนนี้มาแปลของ N2 บ้าง

記事を読む

interpreter3

ขออนุญาตประชาสัมพันธ์ครับ

คอร์สล่ามของไรอั้นสุนเซนเซ กำลังฮิตสุดๆ ฮิตขึ้

記事を読む

用語集 単語集

จงแปลคำกริยาทั้ง 50 คำนี้เป็นภาษาญี่ปุ่น

จงแปลคำกริยาทั้ง 50 คำนี้เป็นภาษาญี่ปุ่น By: p

記事を読む

ニュース

ข่าวแระกาศเตือน

สึนามิที่ญี่ปุ่นจากสถานทูตไทยครับ ーーー https:

記事を読む

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
Line: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
shuugou_shashin

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho




  • 今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
    คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
    Line: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
    shuugou_shashin

    หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

    講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho




PAGE TOP ↑