เมื่อวานเซนเซไปอบรมที่บริษัทแม่

公開日: : 最終更新日:2016/12/03 お知らせ ข่าวประกาศ

มีการอธิบายเกี่ยวกับ ปรัชญาบริษัท ปรัชญาบริหาร ภารกิจ โดยผู้บริหารระดับสูงของบริษัทแม่

แต่ว่าสไลด์ที่แปลเป็นภาษาไทยทำได้ไม่ค่อยดี ทั้งๆที่ที่จริงถ้าแปลดีๆเนื้อหามันจะน่าสนใจมากเลย ให้คะแนนสไลด์ 60/100

กับล่ามก็สงสัยเป็นล่ามฟรีแลนซ์ ถ้าเป็นส่วนที่เป็นหลักการทั่วไปก็แปลพอใช้ได้ แต่พอผู้บริหารใช้ไวยากรณ์ N1-N2 ล่ามก็แปลไม่ได้อย่างน้อยที่ฟังแล้วจับได้ก็สองอัน

คำศัพท์ก็เช่นกันบางคำเซนเซเคยเจอวิธีใช้ที่ไม่เหมือนที่เรียนมาในชั้นต้น ถ้าในบริบทนี้แปลแบบที่เรียนมาตอนชั้นต้นก็จะไม่รู้เรื่อง ต้องแปลอีกแบบพอผู้บริหารพูดคำนั้นออกมาเซนเซก็รอฟังว่าล่ามจะแปลตรงนี้ได้ไหม สรุปว่าล่ามเขาข้ามประโยคนั้นไปเลย ถึงจะแปลไม่ได้แต่อย่างน้อยเขาก็รู้ว่าถ้าแปลแบบที่เรียนมาตอนชั้นต้นคนงงแน่เลย โดยรวมเซนเซให้ล่าม 65คะแนน แอบเห็นล่ามถือโน้ตอยู่ ลักษณะการจัดหน้าคล้ายๆโน้ตของผู้บริหาร น่าจะเป็นโน้ตที่ได้รับมา แต่ไม่รู้ว่าได้มาก่อนล่วงหน้ากี่วัน ถ้าได้ในเช้าวันนั้นก็แล้วไป แต่ถ้าได้มาก่อน 1 วันล่วงหน้าแล้วทำได้แค่นี้ ขอตัดคะแนนการบ้าน 5 คะแนนเหลือ 60

เพราะเซนเซฟังภาษาญี่ปุ่นออกก็เลยรู้ว่าผู้บริหารบริษัทแม่ได้เตรียมตัวมาเป็นอย่างดี ทั้งทำสไลด์ ทั้งเตรียมโน้ตบทพูด น่าเสียดายที่สื่อได้แค่นี้

แต่ก็ช่วยไม่ได้ครับ เพราะล่ามฟรีแลนซ์เขาไม่ได้ทำงานที่บริษัทเราตลอดเวลา ดังนั้นเขาจะไม่รู้เรื่องราวในบริษัท จิตวิญญาณของบริษัทเราก็ไม่ใช่เรื่องแปลก ดังนั้นผู้บริหารก็ต้องพิจารณาให้รอบคอบ ว่าถ้าในเนื้อความนั้นมีส่วนที่จะแถลงปรัชญา นโยบาย หรืออะไรก็ตามที่ต้องมีการถ่ายทอดจิตวิญญาณ แนวคิดของบริษัท ควรใช้ล่ามที่เข้าใจเรื่องเหล่านี้ เพราะเรื่องเหล่านี้บางครั้งก็บอกกันสอนกันได้ไม่หมด ต้องคลุกคลีกันมานานระดับหนึ่งจึงจะเข้าใจ

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
LINE: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
shuugou_shashin

คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม. (แผนที่)
หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho






日本語⇔タイ語⇔英語など AI音声翻訳機
  • にほんブログ村 教育ブログ 日本語教育へ
この記事が気に入って頂けましたらシェアをお願いいたします。非常に励みになります。
หากท่านชื่นชอบบทความนี้ ขอความกรุณาช่วยกดแชร์ให้หน่อยนะคะ เพื่อเป็นกำลังใจให้พวกเรานะคะ



関連記事

鉛筆

อุปกรณ์ดีมีชัยไปกว่าครึ่ง

ปีที่แล้วตอนที่ผมแนะนำเทคนิคการเตรียมตัวสอบให้

記事を読む

Pleasure

มีนักเรียนรู้ว่า เซนเซทำงานเสาร์เว้นเสาร์

วันอาทิตย์ขับรถจากระยองไปสอนที่กรุงเทพ เท่ากับ 2

記事を読む

調べ物

เคยมีคนมาถามว่า ผมเรียนจบอะไร

ผมก็บอกเขาว่าวิศวะเคมี ทำไมหรอ เขาก็บอกว่า เห็นล่

記事を読む

稼働率

สวัสดีครับ วันนี้กลับมาพบกับกิจกรรม 文技通 กิจกรรมที่ล่ามรุ่นพี่อย่างพี่เอ็มแห่งเพจล่ามอิสระ

และ ผม ร่วมมือกันเพื่อสร้างความเข้าใจเรื่องที่เกี่

記事を読む

時間

ประสบการณ์ 10 ปี หรือ ประสบการณ์ 1 ปี 10 ครั้ง คุณหยุดพัฒนาตั้งแต่เมื่อไหร่

ผมเคยได้ยินคำพูดประมาณว่า "มีประสบการณ์การทำงาน 10

記事を読む

信頼

ไม่ค่อยเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นเท่าไหร่ แต่ชอบคำคมในบทความนี้ครับ

ไม่ค่อยเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นเท่าไหร่ แต่ชอบคำคมในบท

記事を読む

自信

เชื่อเลยว่าทุกคนเคยมีเหตุการณ์ไม่พอใจคนอื่น

หรือไม่พอใจอะไรบางอย่างในที่ทำงาน แต่สำหรับผม ผ

記事を読む

通訳

คนเก่งภาษาญี่ปุ่นก็เก่งไม่เหมือนกัน

ในมุมมองของผม เราสามารถแบ่งคนเก่งภาษาญี่ปุ่นแบ่งได

記事を読む

トレーニング

อาจารย์ควรแจกเอกสารก่อน

อาจารย์ควรแจกเอกสารก่อน เอกสารควรเขียนไว้มากที่สุ

記事を読む

言い換え

言い換え อีกหนึ่งความใส่ใจ

ที่ไรอั้นสุนเซนเซมีมาให้ในเอกสารประกอบการเรียน

記事を読む

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
LINE: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
shuugou_shashin

คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม. (แผนที่)
หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho






日本語⇔タイ語⇔英語など AI音声翻訳機
ryansunsensei02
เปิดรับสมัครนักเรียนครับ คอร์สติว N1-N2 สดและออนไลน์

รายละเอียดทุกคอร์ส ✩●คอร์สสดแล

日本語能力試験結果
ในตอนที่เซนเซเริ่มสงสัยว่าเราพัฒนามาถูกทางหรือไม่ เพราะสถิติใหม่ไม่เกิดขึ้นมานานแล้ว ก็มีนี่ครับ….

ในตอนที่เซนเซเริ่มสงสัยว่าเราพั

会議
จะทำยังไงเมื่อเราเข้าไปในบริษัทที่มีการเล่นการเมือง

จะทำยังไงเมื่อเราเข้าไปในบริษัทที่ม

川海老
เมื่อ 川 แปลว่าแม่น้ำ 海老 แปลว่ากุ้ง

เมื่อ 川 แปลว่าแม่น้ำ 海老 แปลว่ากุ้

toyota
เคยอ่านมาว่าในแบตของรถเทสลาเต็มไปด้วยถ่าน 18650

เคยอ่านมาว่าในแบตของรถเทสลาเต็มไปด้

仕事
ถ้าเป็นบริษัทญี่ปุ่น 10 ตำแหน่งเดิมนี่คือเรื่องปกติเลยนะเซนเซว่า

ถ้าเป็นบริษัทญี่ปุ่น 10 ตำแหน่งเดิม

→もっと読む

  • 今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
    คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
    LINE: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
    shuugou_shashin

    คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม. (แผนที่)
    หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

    หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

    講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho






    日本語⇔タイ語⇔英語など AI音声翻訳機
PAGE TOP ↑