เรื่องเศรษฐกิจในอดีตของญี่ปุ่นครับ
公開日:
:
お知らせ ข่าวประกาศ
แต่ผมสนใจในประเด็นที่ว่า
ปัจจัยหนึ่งที่ทำให้ญี่ปุ่นพัฒนาประเทศได้ก็คือการที่คนญี่ปุ่นแปลความรู้ต่างๆเป็นภาษาของตนเองทั้งหมด โดยไม่จำกัดว่าจะแปลจากภาษาอังกฤษเท่านั้น

By: Urawa Zero
ในฐานะล่ามญี่ปุ่น ผมว่างานแปลเอกสารทางเทคนิคเนี่ยเป็นงานแปลที่ตึงมือผมที่สุดแล้ว แต่การทำงานแปลยากๆระดับนี้เมื่อแปลเสร็จแล้วเราจะรับรู้ถึงความสนุกจากการทำงานของเราได้มากที่สุด
แต่ผมก็คิดว่า แม้ผมจะอยากแปลเอกสารทางเทคนิคให้มากกว่านี้ แต่ผมก็รู้ดีว่าผมคนเดียวคงแปลได้จำกัด จนถึงวัยเกษียณ ผมก็คงแปลได้ไม่ทั้งหมด ดังนั้นผมจึงต้องทุ่มเทในการสร้างล่ามเก่งๆด้วย เพื่อจะได้ช่วยกันสร้างองค์ความรู้ให้กับคนไทย อันจะนำไปสู่การพัฒนาชาติไทยให้รุ่งเรืองแบบชาวญี่ปุ่นต่อไปในอนาคต
หากท่านชื่นชอบบทความนี้ ขอความกรุณาช่วยกดแชร์ให้หน่อยนะคะ เพื่อเป็นกำลังใจให้พวกเรานะคะ

関連記事
-
-
กำลังพัฒนาคอร์สล่าม ระดับกลาง The Faster
ล่ามที่แปลได้เร็ว และละเอียดยิ่งขึ้น น่าจะออกคอ
-
-
ขอขอบคุณทุกท่านที่มาใช้งาน RssDict นะครับ
พจนานุกรมญี่ปุ่นไทยทางเว็บที่ผมทำขึ้นมาเพื่อใช
-
-
มีข่าวดีจะบอก วันนี้เจ้านายมาชมว่าผมเก่ง
พูดได้ระดับเนทีฟเลย ดีใจๆๆๆ 555 แต่จะว่าไปผม
-
-
ใครแปล ยอมรับมาซะดีๆ
มุขขนตูดมีไว้สาวเล่น ผมว่าคำว่า"สาว"ในที่นี้เป็
-
-
แม้ชีวิตจะมีช่วงที่ยากลำบาก
แต่ถ้าเราสู้ไปไม่ยอมแพ้ ซักวันหนึ่งเราจะพบหนทาง
-
-
หลังจากผู้บริหารมาขอคำแนะนำผมหลายๆครั้งเข้า
ผมก็ได้ไอเดียว่า ควรเขียนหนังสือให้เขาอ่านดีกว่า
-
-
รายการทีวีของญี่ปุ่น
เขาส่งดาราไปสอนวิชาญี่ปุ่นให้กับคนในหลายๆประเท
-
-
RSS-Dict ดิกที่ไรอั้นสุนเซนเซทำขึ้นมาใช้เอง และแบ่งคนอื่นใช้ด้วย
www.rssdict-ryansunsensei.com เดือน กุมภาพั
-
-
คนเก่งภาษาญี่ปุ่นก็เก่งไม่เหมือนกัน
ในมุมมองของผม เราสามารถแบ่งคนเก่งภาษาญี่ปุ่นแบ่งได
-
-
คะแนนสอบของไรอั้นสุนเซนเซ
ปี 2015 เต็มพาร์ท 読解(ครั้งแรก) กับ 聴解(ครั้งที่เท่า