ล่ามยิ่งเก่ง ยิ่งควรเลือกบริษัทใหญ่

公開日: : 最終更新日:2016/07/19 お知らせ ข่าวประกาศ

ข้อดีที่สำคัญที่สุดของการทำงานในรูปแบบองค์กรก็คือ การที่เราสามารถทำเฉพาะงานที่เราเก่งที่สุดอย่างเดียวก็ได้ เพราะงานอื่นๆที่เราทำไม่เก่ง หรือทำไม่เป็นก็จะมีสมาชิกคนอื่นในทีมช่วยทำให้

通訳が働く会社

แต่ในองค์กรขนาดเล็ก คนหนึ่งคนอาจจะต้องทำหลายงาน หลายหน้าที่ ทำให้ไม่สามารถมีใครแม้แต่คนเดียวที่จะทำแต่งานที่ตนเองเชี่ยวชาญได้ ดังนั้นความต้องการขององค์กรขนาดเล็กส่วนมากจะไม่ได้ต้องการพนักงานที่มีความเชี่ยวชาญด้านใดด้านหนึ่งอย่างมาก แต่จะมีแนวโน้มต้องการคนที่ทำงานได้หลากหลายหน้าที่มากกว่า

อย่างไรก็ตาม ผู้นำองค์กรที่เก่งกาจจะคอยสังเกตการเติบโตขององค์กรของตนเองอยู่เสมอ เมื่อองค์กรขนาดใหญ่พอ หรือมีงานบางด้านมากขึ้น จนคุ้มค่าที่จะจ้างผู้เชี่ยวชาญเข้ามาทำงาน ก็จะตัดสินใจจ้างผู้เชี่ยวชาญเข้ามา หากองค์กรได้เลือกผู้เชี่ยวชาญอย่างเหมาะสม การมีผู้เชี่ยวชาญเข้ามาช่วยในด้านใดก็ตาม จะสามารถยกระดับองค์กรขึ้นได้อีกหนึ่งระดับแน่นอน

สำหรับงานล่ามภาษาญี่ปุ่นไทยก็อยู่ภายใต้กฎข้อนี้ด้วยเช่นกัน ล่ามที่เก่งมาก จำเป็นจะต้องเลือกองค์กรที่มีขนาดใหญ่พอ เพราะองค์กรที่มีขนาดใหญ่พอ จะมีงานให้ล่ามทำมากพอจนล่ามสามารถทำแต่งานล่ามเพียงอย่างเดียวได้

และหากองค์กรขนาดใหญ่พอได้ล่ามที่มีความเชี่ยวชาญมากพอเข้าไป ล่ามที่มีความเชี่ยวชาญสูงจะช่วยเพิ่มประสิทธิภาพในการสื่อสาร ช่วยลดเวลาการประชุมได้อย่างมาก หากคิดง่ายๆว่าผู้บริหารที่มีเงินเดือน 44,000 บาท ทำงาน 22 วันต่อเดือน ก็เท่ากับว่าค่าแรงของผู้บริหารอยู่ที่วันละ 2000 บาทไม่รวมโบนัสและสวัสดิการอื่นๆ หรือคิดเป็นชั่วโมงก็ชั่วโมงละ 250 บาท หากประชุมโดยไม่ใช้ล่าม ที่มีผู้บริหารเข้าประชุม 20 คนให้ผู้บริหารแต่ละคนพูดภาษาอังกฤษกันเอง แล้วต้องใช้เวลาประชุม 4 ชั่วโมง แต่หากใช้ล่ามสามารถประชุมกันเพียง 2 ชั่วโมง นั่นหมายความว่าการมีล่ามช่วยประหยัดเวลาได้ถึง 2 ชั่วโมง คิดเป็นค่าใช้จ่าย 10,000 บาทต่อครั้ง

นอกจากนั้นสิ่งที่ประเมินค่าได้ยาก หรือประเมินค่าไม่ได้ก็คือการมีล่ามที่มีความเชี่ยวชาญสูงเข้ามาช่วยจะทำให้นโยบายต่างๆสามารถถ่ายทอดจากผู้บริหารระดับสูงลงไปจนถึงพนักงานระดับปฏิบัติได้อย่างถูกต้องมากยิ่งขึ้น และพร้อมกันนั้นปัญหาจากพนักงานระดับปฏิบัติก็จะถูกนำเสนอสู่ผู้บริหารระดับสูงได้อย่างรวดเร็วและถูกต้องมากขึ้นด้วย

สำหรับล่าม หรือทุกคนที่ทำงานในองค์กรนะครับ เราต้องระลึกไว้เสมอว่าเราต้องพยายามทำงานให้คุ้มค่าแรงของเรา หากเราทำงานได้ผลงานเกินค่าแรงได้ก็ยิ่งดีครับ จะได้เหลือเผื่อคนอื่นที่ทำงานไม่คุ้มค่าแรงด้วย เพราะว่าหากทุกคนทำงานได้ผลงานไม่คุ้มค่าแรง สุดท้ายก็จะทำให้องค์กรล่มสลายไปนั่นเอง

ดังนั้นหากล่ามต้องการเข้าไปทำงานในองค์กรแล้วสร้างผลงานได้คุ้มค่าแรงของตนเอง ล่ามยิ่งเก่ง ยิ่งควรเลือกองค์กรใหญ่ ที่มีงานให้ล่ามทำมากพอ แต่หากล่ามที่ยังไม่เก่งมาก หรือต้องการทำงานสายอื่นดูบ้างที่ไม่ใช่งานล่ามอย่างเดียว เราก็ควรเลือกองค์กรที่ขนาดเล็กลงมาหน่อยครับ

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
LINE: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)

shuugou_shashin




คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม. (แผนที่)

หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน
N1_176_ten_shomeisho
  • にほんブログ村 教育ブログ 日本語教育へ
この記事が気に入って頂けましたらシェアをお願いいたします。非常に励みになります。
หากท่านชื่นชอบบทความนี้ ขอความกรุณาช่วยกดแชร์ให้หน่อยนะคะ เพื่อเป็นกำลังใจให้พวกเรานะคะ


JTC日タイ交流会話クラブ

関連記事

用語集 単語集

เพิ่งอัพคำศัพท์ล็อตแรก

อัลบั้มของ N1 กับอัลบั้มของ N2 ลงในกลุ่มปิดสำหรับ

記事を読む

通訳の給料

นี่ก็ว่าจะไปต่อโทเหมือนกัน

นี่ก็ว่าจะไปต่อโทเหมือนกัน By: Claudiana Gois[

記事を読む

日本語

樹木 じゅもく

陳列 ちんれつ 鑑定 かんてい 蓄える たくわえる 華やか はなやか 偏る かたよる

記事を読む

ストレートな表現

การเขียนป้ายห้ามของคนโอซากะ

การเขียนป้ายห้ามของคนโอซากะ ตรงไปตรงมาดีเนอะ 555

記事を読む

นักเรียนคนไหนว่างๆ สนใจลองสมัครไปนะครับ

 

記事を読む

コットンボール

ใครอยากรู้ว่า “สำลีก้อน” ภาษาญี่ปุ่นเรียกว่าอะไร 

ใครอยากรู้ว่า "สำลีก้อน" ภาษาญี่ปุ่นเรียกว่าอะไร

記事を読む

仕事 給与 賃金

ลองอ่านดูนะครับใครชอบเทคนิคไหนลองนำไปปรับใช้ดู

ส่วนเซนเซตอนเรียกเงินเดือนจะเขียนเงินเดือนที่ต้องก

記事を読む

นักเรียนเก่าของเซนเซได้รับเกียรติบัตรจากท่านเอกอัคราชทูต

นักเรียนเก่าของเซนเซได้รับเกียรติบัตรจากท่านเอกอัค

記事を読む

読解攻略 日本語能力試験 N1

กำลังซ้อมเตรียมสอบวันอาทิตย์นี้

読解攻略 日本語能力試験 N1

記事を読む

2倍

เมื่อไม่กี่วันมานี้ทำสถิติใหม่

แปลเอกสาร 1 หน้าใช้เวลา 10 นาที 4 ปีก่อนเคยเร่งสุ

記事を読む

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
LINE: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)

shuugou_shashin




คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม. (แผนที่)

หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน
N1_176_ten_shomeisho
ryansunsensei02
เปิดรับสมัครนักเรียนครับ คอร์สติว N1-N2 สดและออนไลน์

รายละเอียดทุกคอร์ส ✩●คอร์สสดแล

youtube
ลองฝึกกันดูนะครับ ใครฝึกสำเร็จเอามาโชว์หน่อยครับ

ลองฝึกกันดูนะครับ ใครฝึกสำเร็จเอามา

オフィスビル
(ดีใจได้เป็นผู้แสดงความคิดเห็นที่มีประโยชน์ของเพจนี้)

(ดีใจได้เป็นผู้แสดงความคิดเห็นที่มี

イチロー
คำคมปลุกใจได้ดีเลย

คำคมปลุกใจได้ดีเลย ลองฝึกแปลเป็นไท

スピード
วิธีดูสันดานคนอื่น

วิธีดูสันดานคนอื่น ใช้ดูสันดานตัวเ

Nissan Leaf
เปิดตัวมาราคานี้ คิดว่าไงครับ ไหวไหมครับ

เปิดตัวมาราคานี้ คิดว่าไงครับ ไหวไห

→もっと読む

  • 今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
    คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
    LINE: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)

    shuugou_shashin




    คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม. (แผนที่)

    หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

    หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

    講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน
    N1_176_ten_shomeisho
PAGE TOP ↑