อีกหนึ่งปัจจัยที่ทำให้ประสบความสำเร็จในการทำงานล่าม

การเลือกบริษัท

ในการทำงานให้ประสบความสำเร็จ นอกจากปัจจัยที่เกี่ยวข้องกับตัวเราเอง อย่างเช่น ความสามารถ ความขยัน ความซื่อตรง แล้ว อีกสิ่งหนึ่งที่สำคัญคือนโยบายหลักของบริษัทครับ เพราะนโยบายหลักของบริษัทเกี่ยวกับการใช้ล่ามนั้นแทบจะไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้เลย

ดังนั้นเราควรรู้ว่านโยบาย หรือรูปแบบการใช้ล่ามของบริษัทต่างๆในประเทศไทยเป็นแบบไหน เพราะการที่เรารู้ว่า การใช้งานล่ามของบริษัทต่างๆมีรูปแบบเป็นอย่างไร จะทำให้เราเข้าใจว่าเราควรปฏิบัติตัวให้เหมาะสมกับบทบาทหน้าที่ในฐานะล่ามในบริษัทนั้นๆได้อย่างไรบ้าง เมื่อเราปฏิบัติตัวได้เหมาะสมกับบทบาท เราก็จะอยู่ในสิ่งแวดล้อมนั้นได้อย่างมีความสุข

และถ้ารูปแบบของสิ่งแวดล้อมนั้นไม่ใช่ตัวตนของเรา เราก็ค่อยหาบริษัทใหม่เมื่อถึงเวลาเหมาะสม เพราะตัวเรานั้นยึดโยงกับสิ่งแวดล้อม ตัวเรานั้นเป็นส่วนหนึ่งของสิ่งแวดล้อม เราอาจจะใช้ความสามารถของเราทำให้บางอย่างดีขึ้นได้ก็จริง แต่มันก็แค่บางส่วนเท่านั้น เท่าที่กรอบของสิ่งแวดล้อมนั้นจะอำนวยให้เราทำได้ ดังนั้น การได้อยู่ในสิ่งแวดล้อมที่เหมาะสมจะช่วยให้เราก้าวหน้าได้เร็ว ทำให้เราสามารถแสดงพลังความสามารถของเราออกมาได้เต็มที่ครับ

ลองดูวิธีการใช้งานล่ามญี่ปุ่นในประเทศไทยนะครับ
เท่าที่ผมทราบมามีอยู่ 4 รูปแบบหลักๆคือ
1 ให้แปลอย่างเดียว
สำหรับรูปแบบการใช้งานแบบนี้ จะให้ล่ามแปลพูดหรือแปลเอกสารอย่างเดียวเท่านั้น บางบริษัทที่ใหญ่หน่อยมีล่ามอยู่จำนวนมากหน่อยก็จะจัดตั้งเป็นแผนกล่ามขึ้นมา มีหัวหน้าล่ามแบ่งงานให้
บริษัทแบบนี้สามารถจ่ายเงินให้ล่ามได้ค่อนข้างสูง เพราะวิธีการใช้ล่ามแบบนี้เป็นวิธีที่ว่ากันว่าน่าจะมีประสิทธิภาพสูงสุดสำหรับองค์กร
งานในบริษัทที่ใช้ล่ามรูปแบบนี้จะเหมาะกับล่ามที่ชอบแปลอย่างเดียว มีงานการมั่นคงเงินเดือนแม้ขึ้นไม่เร็วมากแต่ได้ขึ้นเรื่อยๆ แต่จะไม่เหมาะกับล่ามที่ชอบคิดชอบค้นคว้า หรือมีความรู้รอบตัวสูง ต้องการแสดงความสามารถมากกว่าแค่การล่าม

2 ให้ล่ามทำทุกสิ่งอย่าง
บริษัทแบบนี้จะมองว่าคนทุกคนควรฝึกฝนให้ทำงานเป็นหลายๆอย่าง เช่นล่ามก็ควรเรียนรู้งานของเอ็นจิเนียร์ด้วย บริษัทแบบนี้ทำด้วยความเชื่อที่ว่าคนเราสามารถเรียนรู้งานทุกอย่างได้ ถ้าทำไม่เป็นก็ไม่เป็นไร เข้ามาแล้วจะสอนให้ บริษัทที่ใช้งานล่ามรูปแบบนี้ส่วนมากจะจ่ายได้น้อยกว่าแบบแรก ซึ่งก็ไม่แปลก เพราะวิธีการใช้คนคนเดียวทำหลายๆงาน โดยเฉพาะงานที่ต้องใช้ความเชี่ยวชาญระดับสูงนั้น จะทำให้ได้ประสิทธิภาพต่ำลงอย่างมาก แต่อย่างไรก็ตาม รูปแบบการใช้งานล่ามแบบนี้ หากล่ามคนใดสามารถผ่านออกมาได้ ล่ามคนนั้นก็เปรียบเสมือนได้วิชาอีกสาขาหนึ่งติดตัว ดังนั้นงานในบริษัทแบบนี้จึงเหมาะสมกับล่ามที่ต้องการฝึกฝน หาความรู้ในสาขาอื่นที่ไม่ใช่เฉพาะทางด้านภาษา คุณจะรู้ได้อย่างไรว่าที่จริงแล้วยังมีพลังอย่างอื่นช่อนอยู่ในตัวคุณหรือไม่ ถ้าคุณยังไม่ได้ลองทำดู งานที่จ่ายเงินจ้างคุณแล้วยังให้คุณได้เรียนรู้และทดลองทำสิ่งต่างๆด้วยตัวคุณเองนั้นน่าสนใจมากๆเลยใช่ไหมหละครับ
แต่งานรูปแบบนี้ไม่เหมาะกับล่ามที่ต้องการทำงานด้านภาษาแต่เพียงอย่างเดียว

3 ล่าม ควบเลขา
ความน่าสนใจของงานแบบนี้ก็คือ คุณมีจำนวนคนที่อยู่เหนือคุณแค่ไม่กี่คน กรณีมีเจ้านายหลายคน หรือแค่คนเดียว กรณีมีเจ้านายคนเดียว รูปแบบงานจะเป็นการแปลเป็นหลัก และมีงานรองคือการช่วยเหลือเจ้านายเรื่องอื่นๆด้วย บริษัทที่ใช้งานล่ามในรูปแบบนี้มีช่วงการจ่ายเงินเดือนที่กว้างมาก บางบริษัทก็ให้บางคนสูงบางบริษัทก็ให้บางคนธรรมดา แต่เนื่องจากการทำงานในรูปแบบนี้จะทำให้คุณสนิทกับเจ้านายญี่ปุ่นได้มากกว่า และไวกว่า ดังนั้นคุณจึงมีโอกาสนำเสนอไอเดียให้เจ้านายได้ และเจ้านายก็มักจะค่อนข้างเปิดรับไอเดียคุณได้ง่ายกว่าการทำงานในรูปแบบอื่นๆ และถ้าหากเขาเอาไอเดียคุณไปทำแล้วมันเวิร์ค ผลจากไอเดียนั้นอาจจะช่วยสร้างกำไรเพิ่มให้บริษัทได้เป็นสิบล้านร้อยล้าน และหากปีนึงเรามีแค่ไอเดียเดียวที่ปังๆแบบนี้ แม้เงินเดือนจะสูงแล้ว(เพราะธรรมดาล่ามญี่ปุ่นก็เงินเดือนสูงอยู่แล้ว)แต่ก็ยังได้ปรับขึ้นเรื่อยๆได้ครับ เพราะบางครั้งผลจากงานของเราปีเดียว ก็พอจ้างเราไปจนเกษียณแล้ว
งานล่ามในบริษัทแบบนี้จะเหมาะกับคนที่มีความรู้รอบตัวสูง สามารถนำเสนอไอเดียได้แทบทุกเรืีองที่เจ้านายต้องการ และคนที่เก่งจริงก็จะได้เงินเดือนขึ้นเร็วขึ้นเรื่อยๆ แต่ล่ามก็ต้องเป็นคนมีคุณธรรมสูง เพราะหากล่ามทำอะไรเสื่อมๆบางครั้งผลเสียจะเกิดกับภาพลักษณ์ของเจ้านายด้วย และล่ามควรสามารถเก็บความลับได้สนิทที่สุด เพราะล่ามมีโอกาสรู้ความลับของนาย ถ้าล่ามไม่สามารถเก็บความลับได้ สุดท้ายจะเป็นตัวล่ามเองที่เดือดร้อน
งานแบบนี้ไม่เหมาะกับคนที่ต้องการตำแหน่งสูง เพราะ งานล่ามในรูปแบบนี้แทบไม่มีการเลื่อนตำแหน่งเลย แม้จะมีเงินเดือนสูงก็จริง ไม่เหมาะกับล่ามต้องการทำสิ่งต่างๆที่หลากหลายด้วยตัวเอง ไม่เหมาะกับมีความรู้รอบตัวน้อย

4 ล่ามสต๊าฟในแผนก
รูปแบบนี้จะเป็นรูปแบบที่ให้ล่ามสังกัดแผนกใดแผนกหนึ่ง และล่ามต้องรับงานประจำของแผนกนั้นๆมาทำด้วย รูปแบบการใช้งานล่ามแบบนี้คือล่ามจะมีเจ้านายที่ไม่ค่อยมีอำนาจตัดสินใจ และล่ามก็จะได้รับมอบหมายงานและต้องปฏิบัติหน้าที่ส่วนหนึ่งของแผนกควบคู่กับงานล่ามไปด้วย ข้อดีสำหรับการใช้งานล่ามในรูปแบบนี้ที่มีต่อตัวล่ามเองก็คือ งานที่ต้องล่ามนั้นไม่ค่อยยาก และสามารถเรียนรู้งานในแผนกได้ด้วยพร้อมๆ ซึ่งจะดีกว่าแบบที่ สอง ตรงนี้ สิ่งที่ต้องเรียนรู้นั้นมีเพียงเรื่องเดียว ทำให้รวบรวมสมาธิจดจ่อกับการฝึกฝนทักษะใหม่ได้ แต่ข้อเสียของวิธีแบบนี้ก็คือ เมื่อถึงเวลาประเมินผลเพื่อขึ้นเงินเดือน จะถูกนำไปเปรียบเทียบกับสมาชิกในแผนกคนอื่นๆที่ทำงานคล้ายๆกัน และเมื่อเทียบดูแล้วล่ามจะได้เงินเดือนสูงกว่าคนอื่นอยู่แล้วทำให้มักจะโดนกดเกรด เพราะเจ้านายอาจจะมองว่า คนอื่นก็ทำงานคล้ายๆล่ามแต่เงินเดือนต่ำกว่า และเมื่อประเมินผลจากการทำงานล่าม ผลงานก็มักไม่เด่นชัดเท่าไร เพราะล่ามต้องแบ่งเวลาไปทำงานประจำของแผนกด้วย และผู้บริหารท่านอื่นก็ไม่ค่อยได้เห็นความสามารถของล่าม เพราะส่วนมากล่ามจะแปลแค่ในแผนกเท่านั้น
ดังนั้นรูปแบบการทำงานแบบนี้จึงเหมาะกับคนที่ยังไม่เก่งภาษามากนัก เพราะด้วยวิธีนี้ทำให้ล่ามมีงานประจำทำ และสามารถสร้างผลงานที่เป็นรูปธรรมได้ พร้อมทั้งได้ฝึกทักษะใหม่เพิ่มขึ้นอีกทีละทักษะด้วยครับ
และรูปแบบการทำงานแบบนี้ไม่เหมาะกับล่ามที่ต้องการทำแต่งานแปลเท่านั้น หรือล่ามที่มีความสามารถทางภาษาสูงแล้ว อยากแสดงผลงานตามความสามารถที่เรามีและอยากได้ผลตอบแทนที่เหมาะสมกับความสามารถนั้น

ลองดูว่านโยบายบริษัทเราเป็นแบบไหน และทำอย่างไร เราจึงจะมีความสุขกับการอยู่ในสิ่งแวดล้อมแบบนี้

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
Line: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
shuugou_shashin

คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม.(N3 30ชม.) (แผนที่)
หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho




この記事が気に入って頂けましたらシェアをお願いいたします とても励みになります
หากท่านชื่นชอบบทความนี้ ขอความกรุณาช่วยกดแชร์ให้หน่อยนะคะ เพื่อเป็นกำลังใจให้พวกเรานะคะ



関連記事

リーダー

ตัวอย่างหนึ่งของการเปลี่ยนเจ้านายแล้วผลงานบางคนดีขึ้น

สเตอริ่ง กองหน้าทีมแมนซิตี้สมัยที่ผู้จัดการทีมคนเก

記事を読む

N3

ตอนนี้อัพเดตหนังสือติว N2 – N1 เสร็จหมดแล้ว กำลังรอจัดพิมพ์อยู่

ช่วงนี้พอจะพักหายใจได้บ้าง ก็เลยคิดว่าจะเริ่มทำตำร

記事を読む

勉強

การแปลคำกริยารูปปฏิเสธอดีตกาล

しなかった ปกติเราแปลว่า... ในภาษาไทยไม่มีกาลของกริยา

記事を読む

これはじしょです

สมัยเซนเซเรียนภาษาญี่ปุ่น

สมัยเซนเซเรียนภาษาญี่ปุ่น กว่าจะอ่านออกก็ใช้เวลาอ

記事を読む

JapanSalaryman

ขอบคุณคุณ Boom แห่งเพจ JapanSalaryman ที่ให้เครดิตนะครับ 

ขอบคุณคุณ Boom แห่งเพจ JapanSalaryman ที่ให้เครดิต

記事を読む

は、が10

คำช่วย は หรือ が ที่ชี้ประธาน

記事を読む

jlpt

ประกาศห้องสอบวัดระดับแล้วนะครับ

เช็คห้องสอบ เช็ควิธีการเดินทางเตรียมไว้แต่เนิ่นๆนะ

記事を読む

通訳の仕事

อยากออกไปแตะขอบฟ้า แต่ดูเหมือนเพื่อนร่วมงานจะไม่เข้าใจ

เมื่อเร็วๆนี้ผมได้รับคำปรึกษาจากนักเรียนคนหนึ่งว่า

記事を読む

マイク

ไมค์ใหม่ สัญญาณรบกวนน้อยลง

นักเรียนจะได้ดูวีดีโอสบายขึ้น อีกหนึ่งการปร

記事を読む

bunpou2

เรียนบุนโป N1 ภายใน 1 นาที

เรียนบุนโป N1 ภายใน 1 นาที あっての คนที่รู้ก็จะรู้ ค

記事を読む

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
Line: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
shuugou_shashin

คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม.(N3 30ชม.) (แผนที่)
หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho




ryansunsensei02
เปิดรับสมัครนักเรียนครับ คอร์สติว N1-N2-N3 สดและออนไลน์

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する! คลิกที่นี่!

心にまつわる単語
แชร์คำกริยาในระดับ N1 ครับ

แชร์คำกริยาในระดับ N1 ครับ ช่วยก

労働
แชร์คำศัพท์เกี่ยวกับกฎหมายแรงงานครับ

แชร์คำศัพท์เกี่ยวกับกฎหมายแรงงานครั

マシン
แชร์คำศัพท์ด้านโปรแกรมครับ

แชร์คำศัพท์ด้านโปรแกรมครับ ยังมี

治療
แชร์คำศัพท์เกี่ยวกับการปฐมพยาบาลครับ

แชร์คำศัพท์เกี่ยวกับการปฐมพยาบาลครั

安全第一
แชร์คำศัพท์เกี่ยวกับความปลอดภัยครับ

แชร์คำศัพท์เกี่ยวกับความปลอดภ

→もっと読む

  • 今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
    คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
    Line: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
    shuugou_shashin

    คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม.(N3 30ชม.) (แผนที่)
    หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

    หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

    講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho




PAGE TOP ↑