เมื่อวานมีนักเรียนสอบถามเข้ามาว่า

公開日: : 最終更新日:2016/04/16 お知らせ ข่าวประกาศ

能率効率

効率 กับ 能率 นั้นแตกต่างกันอย่างไร

เป็นคำถามที่ผมก็คิดเกี่ยวกับเรื่องนี้มาสองปีกว่าแล้วครับ
แต่ก็ยังหาคำไทยที่ตัวเองชอบไม่ได้ซักที

มีล่ามบางท่านแปลสองคำนี้เอาไว้แบบนี้ครับ
能率 = ประสิทธิผล
効率 = ประสิทธิภาพ

เรื่องนี้ผมยังไม่เห็นด้วย แต่ก็ไม่ได้คัดค้านครับ
คืออยู่ในสถานะ No Comment นั่นเอง

แต่หากผู้อ่านท่านใดต้องการอ่านเกี่ยวกับการพิจารณา
ว่าทำไมต้องคิดให้มันยาก เชิญอ่านต่อไปได้เลยครับ

ลองดูคำอธิบายจากเว็บนี้นะครับ
http://www.alc.co.jp/jpn/article/faq/04/183.html

「能率」は一定の期間でこなせる仕事の絶対量を表すのに対し、「効率」は仕事の成果とそれに要するさまざまなコストとの相対的な比較を表す傾向があります。

ลองอ่านดูว่า 能率 เขาหมายถึงปริมาณงานสัมบูรณ์ที่ทำได้ในเวลาที่กำหนด แต่ว่า 効率 เขาหมายถึงการเปรียบเทียบผลของงานกับต้นทุนที่ใช้ไปอย่างสัมพัทธ์

ทิ้งตรงนี้ไว้หนึ่งประเด็นก่อนนะครับ

ต่อไปไปดูนิยามของโตโยต้ากันครับ
http://www2a.biglobe.ne.jp/~qpon/toyota/kanban/yougo/

能率 Productivity
生産工程の生産性を評価するものさしで、下記の式で一般には表せる。
能率=(生産実績(良品)/人員X稼働時間(工数))X(100/基準となる1人時間当り出来高)
しかしこの一般式には、運用の仕方によっては問題があり分子の生産実績は生産数=販売数 でなければならない。販売につながらない製品を生産し能率をあげても、それは見かけの能率を上げることになり実質的な原価低減に結びつかない。

ให้นิยามว่า 能率 แปลว่า Productivity ภาษาไทยใช้คำนี้ว่า ผลิตภาพ

ลองดูสมการของเขานะครับเขียนไว้ว่า
能率 = (ผลการผลิต(งานดี) / จำนวนพนักงานที่มีอยู่ x เวลาทำงาน (ปริมาณงาน)) x (100/ผลผลิตต่อคนต่อชั่วโมงตามมาตรฐาน)
โดยมีข้อแม้ว่า
ปริมาณผลิต ต้อง เท่ากับปริมาณขาย

แต่ลองดูคนญี่ปุ่นแปลความหมายของคำอื่นๆกันนะครับ

真の能率 True Efficiency
見かけの能率 Apparent Efficiency
全体の効率と個々の能率 Total Productivity and Independent Productivity

เหมือนกับว่าเขาใช้คำว่า 能率 แปลเป็น 2 คำสลับไปมานะครับ

ทิ้งตรงนี้ไว้อีก 1 ประเด็นนะครับ

เดี๋ยวคราวหน้าจะมาพิจารณาต่อเกี่ยวกับเรื่องนี้ครับ
และก็จะพิจารณาต่อไปด้วยว่าคำนี้ในบริษัทอื่นๆเขามองอย่างไร

  • にほんブログ村 教育ブログ 日本語教育へ
この記事が気に入って頂けましたらシェアをお願いいたします。非常に励みになります。
หากท่านชื่นชอบบทความนี้ ขอความกรุณาช่วยกดแชร์ให้หน่อยนะคะ เพื่อเป็นกำลังใจให้พวกเรานะคะ


JTC日タイ交流会話クラブ

関連記事

pantip2

ล่ามส่วนมากเลือกอันไหนครับ

ผมเลือกงานประจำ Taokaemai.com : เริ่มต้นทำธุรกิ

記事を読む

赤ん坊

ใครอยากรู้ว่า “ตัวเหลืองของเด็กแรกเกิด”

ใครอยากรู้ว่า "ตัวเหลืองของเด็กแรกเกิด" แปลภาษาญี่

記事を読む

ATM

มีมุขหนึ่ง เก็บไว้เล่นวันที่ 23 -24 นะ

อีกสองวันก็เงินเดือนออกแล้ว ของเก่ายังใช้ไม่หมดเลย

記事を読む

大学院 奨学金

ลองศึกษาดูนะครับ

ใครจะสอบชิงทุนป.โท By: Francisco Osorio[/capti

記事を読む

คอร์สล่ามวันที่

14 กันยานี้ เหลืออีก 5 ที่นั่งครับ สมัครเลยตอนนี

記事を読む

準備 仕事

ความสำคัญของการเตรียมตัวก่อนส่งงาน

ในการทำงานบริษัท เมื่อเรารับคำสั่งมาแล้ว งานจะไม่จ

記事を読む

日本語 学生

มีข่าวดีจะบอก คะแนนN1ประกาศแล้วนะ

น้องคนสุดท้องของเซนเซซึ่งมาลงเรียนคอร์สติว N1 กับเ

記事を読む

習字

เขียนพู่กันได้อย่างกับตัวหนังสือที่พิมพ์อยู่ในหนังสือเลย

二逼日志 2B's diary 这手字写的太漂亮了,佩服! By: Maha

記事を読む

通訳翻訳

ในการทำงานบางครั้งความรู้ N1 ก็ยังไม่พอ

ในการทำงานบางครั้งความรู้ N1 ก็ยังไม่พอ นักเรีย

記事を読む

日本語教材図書館

แชร์เว็บข้อสอบวัดระดับครับ

สำหรับนักเรียนที่ได้เรียนคอร์สติวบุงโปกับไรอั้นสุน

記事を読む

ryansunsensei02
เปิดรับสมัครนักเรียนครับ คอร์สติว N1-N2 สดและออนไลน์

เปิดรับสมัครนักเรียนครับ ✩●ค

読解攻略 日本語能力試験
เรียนภาษาญี่ปุ่นนอกจากทำงานเป็นล่ามได้เงินเยอะแล้ว

เรียนภาษาญี่ปุ่นนอกจากทำงานเป็นล่าม

通訳
ข้อดีอย่างหนึ่งของการจ้างล่ามประจำคือ งานยาก งานด่วนสั่งได้หมด

ข้อดีอย่างหนึ่งของการจ้างล่ามประจำค

勉強
รับสมัครคอร์สติว N1-N2 ออนไลน์ฟรี 

รับสมัครคอร์สติว N1-N2 ออนไลน์ฟรี

勉強
การบ้านวันนี้

การบ้านวันนี้ จงแปลสำนวน "พลิกวิกฤ

仕事
ถ้าได้รับออฟเฟอร์จากบริษัทใหม่ที่เรารู้แล้วว่าวัฒนธรรมและอื่นๆแย่กว่าแน่ๆ

ถ้าได้รับออฟเฟอร์จากบริษัทใหม่ที่เร

→もっと読む

PAGE TOP ↑