วิธีการสอบให้ผ่านการสอบวัดระดับภาษาญี่ปุ่น

公開日: : 最終更新日:2016/04/15 お知らせ ข่าวประกาศ

ryansunsensei2

มีนักเรียนสอบถามเข้ามาว่า อยากสอบวัดระดับการสอบภาษาญี่ปุ่นระดับต่างๆให้ผ่าน ควรทำอย่างไรดี

ผมเห็นว่าเป็นคำถามที่มีประโยชน์มาก จึงขอรวบรวมเทคนิคที่จะช่วยเพิ่มโอกาสในการสอบผ่าน ให้แฟนเพจได้อ่านพร้อมๆกันเลยนะครับ

บอกตรงๆผมเองก็ไม่รู้วิธีที่จะทำให้นักเรียนผ่านได้แน่ๆ หรอกครับ
เพราะนักเรียนที่มาเรียนกับผม 10 สัปดาห์ ซึ่งผมได้สอนสดๆด้วยตัวเอง และได้แนะทำเทคนิคต่างๆเท่าที่ผมรู้ไปทั้งหมดแล้ว แต่ก็ยังไม่เคยมีห้องไหน ที่นักเรียนผ่านกันทั้งห้อง 100% ห้องที่มีอัตราการสอบผ่านสูงสุดคือ 50% จากนักเรียนทั้งหมด และคะแนนที่นักเรียนทำเพิ่มได้สูงสุดตั้งแต่ผมเคยสอนมาก็คือเพิ่มได้ 44 คะแนนในเวลา 6 เดือน

ดังนั้น เทคนิคที่ผมจะบอกต่อไปนี้ เป็นเพียงเทคนิคที่จะช่วยเพิ่มโอกาสในการสอบผ่านให้นักเรียนเท่านั้นเองครับ แม้นักเรียนจะทำตามจนหมดนี่ ก็ยังไม่แน่อยู่ดีว่าจะสอบผ่านไหม แต่ว่าอย่างน้อยๆน่าจะได้คะแนนมากขึ้นครับ

*ทำแค่บางเทคนิคก็ผ่านได้ครับ ดังนั้นเลือกเฉพาะข้อที่อยากทำ หรือทำได้ ก็ได้ครับ
*ไม่จำเป็นต้องทำเรียงข้อครับ
*ทำครั้งเดียวไม่ได้ครับ ต้องทำหลายๆครั้งสลับไปมาให้สมดุล
*เทคนิคเหล่านี้สำหรับการพัฒนาฝีมือให้เก่งขึ้นเพื่อที่จะไปสอบให้ผ่าน อาจไม่ได้ช่วยให้เก่งด้านอื่นๆเช่นการพูด เพิ่มขึ้น

ถ้าพร้อมแล้วไปดูเทคนิคต่างๆของผมได้เลยครับ

1 เรียนรู้เนื้อหาที่ครอบคลุมทั้งหมด
ถ้าเราไม่มีความรู้พื้นฐานของระดับที่เราจะสอบ ก็ไม่รู้ว่าเราจะสอบผ่านได้อย่างไร จริงไหมหละครับ ดังนั้นเราควรหาหนังสือที่ครอบคลุมเนื้อหาในระดับนั้นมาอ่าน เช่นคำศัพท์ คันจิ บุงโป ก่อนครับ แม้จะจำไม่ได้หมด แต่อย่างน้อยควรอ่านผ่านๆตาบ้าง

2 ทบทวนเนื้อหาระดับก่อนหน้านี้
ผมสังเกตมาหลายครั้งแล้วว่าข้อสอบในส่วนของ 読解文法 จะเอา 文法 ของระดับก่อนหน้ามาออก เช่นของ N1 ก็เอา N2 มาออกและ 文法 N1 จริงๆ จะเอาไปออกในข้อที่ให้เติมคำที่หายไป และ แทรกอยู่ในบทอ่านต่างๆเป็นหลัก แต่วิธีที่อาจารย์ผู้ออกข้อสอบท่านถามในการสอบ N1 จะมีการถามเกี่ยวกับ สมดุลของประโยคด้วย(ที่จริงเรื่องนี้เป็นทักษะที่สำคัญในการเขียนเรียงความ) ซึ่งผมมองไม่เห็นรูปแบบคำถามแบบนี้ในข้อสอบ N2

3 ทดลองทำข้อสอบเก่า เพื่อให้รู้รูปแบบของข้อสอบ
เมื่อเราชินกับรูปแบบเราจะไม่ต้องเสียเวลาอ่านคำสั่ง ทำให้ประหยัดเวลามาทำข้อสอบได้มากขึ้น เพราะเนื้อหาถือว่าเยอะมากคือมีเวลา ไม่ถึง 2 ชั่วโมง แต่ข้อสอบมีเนื้อหาประมาณ 30 หน้า แต่สำหรับผม การฝึกทำข้อสอบเก่านอกจากจะทำให้เรารู้รูปแบบข้อสอบแล้ว ยังสามารถช่วยให้เราพัฒนาคะแนนได้ด้วย แต่ว่าเราจะพัฒนาคะแนนจากข้อสอบเก่าได้ เราต้องเรียนรู้เนื้อหาที่ครอบคลุมให้หมดก่อนครับ ถ้าเราไม่เรียนรู้เนื้อหาที่ครอบคลุมให้หมดก่อน การฝึกทำข้อสอบเก่าเพื่อเพิ่มคะแนนนั้นแทบจะไม่มีประโยชน์เลย

4 ลองทำข้อสอบเก่า แล้วฝึกจับเวลาจริงดูบ้าง
ผมเรียกการทำแบบนี้ว่าการซ้อมใหญ่ เพื่อให้เรารู้ว่า เราสามารถทำได้ทันไหม นักเรียนส่วนมากที่สอบไม่ผ่านเพราะทำไม่ทัน ถ้านักเรียนคนไหนทำไม่ทัน ผมแนะนำให้แบ่งเวลาแบบนี้ครับ คือ ข้อสอบในส่วนของ คันจิ คำศัพท์ และไวยากรณ์ หลักๆจะเป็นการเน้นความจำ ถ้าดูทีแรกตอบไม่ได้ ส่วนมากคิดนานไปก็ตอบไม่ได้เหมือนเดิมครับ อย่าไปเสียเวลากับส่วนนี้มาก นักเรียนควรผ่านส่วนนี้ไปให้ได้ภายใน 30 นาทีครับ สำหรับการอ่าน ถ้าบทความไหนอ่านแล้วไม่รู้เรื่องอะไรเลย ก็ข้ามไปก่อนครับ ถ้าสุดท้ายต้องทิ้งก็ช่วยไม่ได้ แต่ว่าเราไม่ควรไปติดหล่มอยู่กับบทความที่เราอ่านไปก็ไม่ได้คะแนนครับ

5 ฝึกอ่านและฝึกแปลเยอะๆ
การฝึกอ่านอย่างเดียวบางทีเราก็ไม่ได้พิจารณาเนื้อหาละเอียดเท่าการฝึกแปลไปด้วย ดังนั้นการที่เราลองเอาบทความในข้อสอบเก่ามาฝึกแปลดูก็จะช่วยให้เราได้พิจารณาเนื้อหาเหล่านั้นมากขึ้น ละเอียดขึ้น และเราสามารถ ลับเซนส์ให้คมขึ้น ด้วยการนำเอาบทแปลไปสอบถามผู้รู้ ว่าเราตีความถูกไหม หรือถ้ามีตรงที่เราตีความไม่ออกก็สอบถามเขาว่าตรงนี้ควรตีความอย่างไรก็ได้ และเมื่อเริ่มอ่านเก่งแล้วก็ลองอ่านบทความอื่นๆจากหลายๆแหล่ง หลายๆสาขาดูด้วยครับ เพื่อเรียนรู้สไตล์การเขียนให้ได้มากๆ แทนที่จะเสียเวลาจำนวนมากเพื่อไปอ่านหนังสือเล่มเดียวซึ่งจะได้เรียนรู้สไตล์การเขียนของผู้เขียนท่านเดียว จะได้ประโยชน์มากกว่ามากหากเราใช้เวลาไปกับการฝึกอ่านจากหนังสือหลายๆเล่ม เล่มละนิด เล่มละหน่อย หรือ อ่านบทความหลากหลายสาขา จากผูเขียนหลายๆท่านครับ

6 ก่อนวันสอบเตรียมตัวให้ดี
การเตรียมตัวให้ดีในวันสอบนั้นสำคัญมากครับ เพราะเป็นธรรมดาที่เราจะสอบได้คะแนนจริงน้อยกว่าตอนฝึกซ้อม ดังนั้น การเตรียมตัวที่ดีในวันสอบ จะช่วยให้เราสามารถทำได้ใกล้เคียงกับสถิติสูงสุดของเรามากขึ้นครับ

นี่เป็นเพียงเทคนิคบางส่วนที่นึกออกครับ
ใครมีเทคนิคอะไรที่อยากแบ่งปันช่วยนำเสนอเพิ่มเติมได้เลยนะครับ

  • にほんブログ村 教育ブログ 日本語教育へ
この記事が気に入って頂けましたらシェアをお願いいたします。非常に励みになります。
หากท่านชื่นชอบบทความนี้ ขอความกรุณาช่วยกดแชร์ให้หน่อยนะคะ เพื่อเป็นกำลังใจให้พวกเรานะคะ


JTC日タイ交流会話クラブ

関連記事

宿題

การบ้านวันนี้

จงแปลข้อความในภาพนี้เป็นภาษาญี่ปุ่น มนุษย์ป้า ห

記事を読む

try 読解

ใช้ TRY ฝึก 読解 กัน เฉลยอยู่ในคอมเม้นท์​

TRY N2 บทที่ 1 第1課を読んで、後の問に答えなさい。 By: Becky W

記事を読む

วันนี้ได้ไปตอบกระทู้ภาษาญี่ปุ่นเรื่อง

"การใช้ が กับ は ชี้ประธาน" มาครับ เห็นว่าข้อความ

記事を読む

Books

名言の宝箱 『 一言変えるだけで  もっと好かれる あ〜わの法則 』

By: Sharon & Nikki McCutcheon[/caption] フェ

記事を読む

japan_students_association

ตารางสอบ วันอาทิตย์ที่ 7 ธันวาคม 2557

http://ojsat.or.th/main/2010-01-18-11-45-57/1025

記事を読む

News

เรื่องน่ากลัวในญี่ปุ่น

ตามหลักการ ในการเอาตัวรอดในสถานการณ์แบบนี้ (สามารถ

記事を読む

teachingbook

พิมพ์เสร็จแล้วครับ

เอกสารประกอบการเรียนการสอนที่ผมทำขึ้น ล็อตแรกเลย

記事を読む

jlpt-listening

แฟนเพจส่งมาให้แชร์ครับ

แอปฝึกการฟังข้อสอบวัดระดับ เซนเซยังไม่ได้ลองเ

記事を読む

2級の語彙

แชร์วิธีจำคำศัพท์อย่างรวดเร็วครับ

วิธีจำคำศัพท์ ในการเรียนภาษาต่างประเทศ การจำคำศัพ

記事を読む

N1合格

ดูคะแนนสอบวัดระดับได้แล้วนะครับ

เซนเซได้เท่านี้อะ www.jlpt.jp คลิก 試験結果発表

記事を読む

ryansunsensei02
เปิดรับสมัครนักเรียนครับ คอร์สติว N1-N2 สดและออนไลน์

เปิดรับสมัครนักเรียนครับ ✩●ค

読解攻略 日本語能力試験
เรียนภาษาญี่ปุ่นนอกจากทำงานเป็นล่ามได้เงินเยอะแล้ว

เรียนภาษาญี่ปุ่นนอกจากทำงานเป็นล่าม

通訳
ข้อดีอย่างหนึ่งของการจ้างล่ามประจำคือ งานยาก งานด่วนสั่งได้หมด

ข้อดีอย่างหนึ่งของการจ้างล่ามประจำค

勉強
รับสมัครคอร์สติว N1-N2 ออนไลน์ฟรี 

รับสมัครคอร์สติว N1-N2 ออนไลน์ฟรี

勉強
การบ้านวันนี้

การบ้านวันนี้ จงแปลสำนวน "พลิกวิกฤ

仕事
ถ้าได้รับออฟเฟอร์จากบริษัทใหม่ที่เรารู้แล้วว่าวัฒนธรรมและอื่นๆแย่กว่าแน่ๆ

ถ้าได้รับออฟเฟอร์จากบริษัทใหม่ที่เร

→もっと読む

PAGE TOP ↑