ความแตกต่างระหว่าง 上った(のぼった) กับ 上った(あがった)

公開日: : 最終更新日:2016/04/02 お知らせ ข่าวประกาศ

*เพิ่มเติม
ที่ถูกต้อง ต้องพิมพ์ あがった ด้วย 送り仮名 แบบนี้ครับ 上がった แม้ในชีวิตจริงจะมีคนญี่ปุ่นพิมพ์ผิดบ้างถูกบ้าง แต่ถ้าเป็นข้อสอบ อาจารย์ท่านน่าจะพิมพ์ไม่ผิดอยู่แล้วครับ ดังนั้น ใครที่แม่นเรื่อง 送り仮名 จะสาารถทำคะแนนข้อนี้ได้เร็วมากเลยครับ

上がる 昇る

By: Seemz

ขอขอบคุณข้อมูลจากคุณ Chonlada Cotaruchai ครับ*

วันนี้มีคำถามจากนักเรียนเข้ามานะครับ เซนเซเห็นว่าน่าจะเป็นประโยชน์ต่อนักเรียน จึงนำมาเขียนแชร์ให้อ่านกันครับ

เป็นคำถามบุงโป N2 มั้ง แนวๆข้างล่างนี้ เซนเซดัดแปลงคำถามนิดหน่อยครับ

1) ドリームワールドの昨年の入場者数は、100万( )上った。
イ に
ロ で
ハ が
二 と

คำถามของนักเรียนคือ
นักเรียนคิดว่าข้อนี้ควรตอบ が แต่ทำไมเฉลยจึงตอบ に

คำตอบของเซนเซคือ
นักเรียนจะตอบคำถามข้อนี้ได้หรือไม่ส่วนหนึ่งก็ขึ้นอยู่กับว่า นักเรียนอ่าน 上った ว่าอะไร
ถ้านักเรียนอ่านว่า あがった ข้างหน้าต้องเป็นคำช่วย が ก็ถูกแล้ว
แต่ที่ถูกต้องสำหรับประโยคนี้เราต้องอ่านว่า のぼった ซึ่งใช้กับคำช่วย に
เราจะรู้ว่าเมื่อไหร่ควรอ่าน あがった เมื่อไหร่ควรอ่าน のぼった ได้
โดยทั่วไปแล้ว あがった จะใช้กับการขึ้นที่มีขั้น มีชั้น มีจุดสิ้นสุดอย่างชัดเจน จุดที่ขึ้นนั้นสูงกว่าจุดเดิมอย่างชัดเจน
หรือการขึ้นที่เกิดจากใครซักคนไปกระทำมัน
แต่ のぼった จะใช้กับการขึ้นอย่างต่อเนื่องๆ ไม่มีขั้น และการขึ้นตามธรรมชาติที่ไม่มีใครไปกระทำมัน
และทั้งสองคำสามารถใช้กับจำนวนได้ครับ แต่วิธีใช้ก็อย่างที่กล่าวไปข้างต้นครับ
จำนวนแขกที่เพิ่มขึ้นนั้น ถือเป็นการเพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่อง และ เป็นไปเองตามธรรมชาติไม่ได้เกิดจากการกระทำ(บังคับ สั่งการ) ของใคร และในโจทย์ไม่มีตัวเลขเปรียบเทียบ(กับปีก่อนๆ) ดังนั้น จึงควรอ่านว่า のぼった ครับ

หวังว่าจะเป็นประโยชน์ต่อผู้อ่านทุกคนนะครับ
ใครมีคำถามอีกก็ถามกันเข้ามาได้เรื่อยๆเลยนะครับ
เพราะคำถามเจ๋งๆ จะนำมาซึ่งคำตอบเจ๋งๆครับ

  • にほんブログ村 教育ブログ 日本語教育へ
この記事が気に入って頂けましたらシェアをお願いいたします。非常に励みになります。
หากท่านชื่นชอบบทความนี้ ขอความกรุณาช่วยกดแชร์ให้หน่อยนะคะ เพื่อเป็นกำลังใจให้พวกเรานะคะ


JTC日タイ交流会話クラブ

関連記事

日本語勉強

ใครที่กำลังสอนภาษาญี่ปุ่น

ใครที่กำลังสอนภาษาญี่ปุ่น หรือภาษาอื่นๆให้เด็กเล็ก

記事を読む

靴箱

ถ้านักท่องเที่ยวชาวไทยไปเยอะขนาดนั้น

ถ้านักท่องเที่ยวชาวไทยไปเยอะขนาดนั้น ก็เขียนป้ายว่

記事を読む

宿題

การบ้านวันนี้

การบ้านวันนี้ จงแปลสำนวน "จำใส่ใจ" เป็นภาษาญี่ปุ่

記事を読む

仕事

เรียนเก่งกับทำงานเก่งนั้นแตกต่างกัน

เพราะการเรียนกับการทำงานนั้นแตกต่างกัน คุณคงเคย

記事を読む

車

มีข่าวดีเกี่ยวกับวงการรถยนต์ครับ

ข่าวดีคือ ... มองไม่เห็นปัจจัยที่จะทำให้เศรษฐกิจแย

記事を読む

完全マスター2

รอบที่สอง 10/10

ครั้งที่ 5-6

記事を読む

praise

คำพูดดีๆ

หัดไว้ก็ดีนะครับ フェイスブックページが表示されるのに時間がかかることがありま

記事を読む

performance3

ซ้อมมือ 読解 ชุดที่ 4

รอบนี้คงยังความสามารถไม่ถึงคะแนนเต็มอยู่ดี ขอกำ

記事を読む

接続詞

โจทย์ 読解 ประเภท ให้เติมคำที่หายไป เคยเป็นงานยากสำหรับผม

ตอนนี้มันง่ายขึ้นเพราะผมศึกษาจนพบเทคนิคในการทำข้อส

記事を読む

以上以下未満

วิธีแปล ขอบเขตของระยะเวลา

ลองพิจารณาประโยคต่อไปนี้ 1) พนักงานที่ถูกลงโทษพ

記事を読む

ryansunsensei02
เปิดรับสมัครนักเรียนครับ คอร์สติว N1-N2 สดและออนไลน์

เปิดรับสมัครนักเรียนครับ ✩●ค

ゲーム
ขอแชร์เพจเกี่ยวกับไอเดียที่ผมคิดออกเองหรือได้พบมาแล้วผมคิดว่าน่าสนใจครับ

ขอแชร์เพจเกี่ยวกับไอเดียที่ผมคิดออก

バイク
จะว่าไปขี่มอไซค์ก็ควรทำแบบนี้แหละ

จะว่าไปขี่มอไซค์ก็ควรทำแบบนี้แหละ เ

英語
แบบนี้ถ้าใครเก่งอังกฤษก็ไม่ต้องเรียนภาษาจีนแล้วดิ

แบบนี้ถ้าใครเก่งอังกฤษก็ไม่ต้องเรีย

勉強
อันนี้ฝีมือแปลขั้นเทพเลย

อันนี้ฝีมือแปลขั้นเทพเลย ーーー

中国語
ใครเขียนรีวิวแบบนี้ของ JLPT กับ EJU บ้างสิครับ

ใครเขียนรีวิวแบบนี้ของ JLPT กับ EJU

→もっと読む

PAGE TOP ↑