ความแตกต่างระหว่าง 上った(のぼった) กับ 上った(あがった)

公開日: : 最終更新日:2016/04/02 お知らせ ข่าวประกาศ

*เพิ่มเติม
ที่ถูกต้อง ต้องพิมพ์ あがった ด้วย 送り仮名 แบบนี้ครับ 上がった แม้ในชีวิตจริงจะมีคนญี่ปุ่นพิมพ์ผิดบ้างถูกบ้าง แต่ถ้าเป็นข้อสอบ อาจารย์ท่านน่าจะพิมพ์ไม่ผิดอยู่แล้วครับ ดังนั้น ใครที่แม่นเรื่อง 送り仮名 จะสาารถทำคะแนนข้อนี้ได้เร็วมากเลยครับ

上がる 昇る

By: Seemz

ขอขอบคุณข้อมูลจากคุณ Chonlada Cotaruchai ครับ*

วันนี้มีคำถามจากนักเรียนเข้ามานะครับ เซนเซเห็นว่าน่าจะเป็นประโยชน์ต่อนักเรียน จึงนำมาเขียนแชร์ให้อ่านกันครับ

เป็นคำถามบุงโป N2 มั้ง แนวๆข้างล่างนี้ เซนเซดัดแปลงคำถามนิดหน่อยครับ

1) ドリームワールドの昨年の入場者数は、100万( )上った。
イ に
ロ で
ハ が
二 と

คำถามของนักเรียนคือ
นักเรียนคิดว่าข้อนี้ควรตอบ が แต่ทำไมเฉลยจึงตอบ に

คำตอบของเซนเซคือ
นักเรียนจะตอบคำถามข้อนี้ได้หรือไม่ส่วนหนึ่งก็ขึ้นอยู่กับว่า นักเรียนอ่าน 上った ว่าอะไร
ถ้านักเรียนอ่านว่า あがった ข้างหน้าต้องเป็นคำช่วย が ก็ถูกแล้ว
แต่ที่ถูกต้องสำหรับประโยคนี้เราต้องอ่านว่า のぼった ซึ่งใช้กับคำช่วย に
เราจะรู้ว่าเมื่อไหร่ควรอ่าน あがった เมื่อไหร่ควรอ่าน のぼった ได้
โดยทั่วไปแล้ว あがった จะใช้กับการขึ้นที่มีขั้น มีชั้น มีจุดสิ้นสุดอย่างชัดเจน จุดที่ขึ้นนั้นสูงกว่าจุดเดิมอย่างชัดเจน
หรือการขึ้นที่เกิดจากใครซักคนไปกระทำมัน
แต่ のぼった จะใช้กับการขึ้นอย่างต่อเนื่องๆ ไม่มีขั้น และการขึ้นตามธรรมชาติที่ไม่มีใครไปกระทำมัน
และทั้งสองคำสามารถใช้กับจำนวนได้ครับ แต่วิธีใช้ก็อย่างที่กล่าวไปข้างต้นครับ
จำนวนแขกที่เพิ่มขึ้นนั้น ถือเป็นการเพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่อง และ เป็นไปเองตามธรรมชาติไม่ได้เกิดจากการกระทำ(บังคับ สั่งการ) ของใคร และในโจทย์ไม่มีตัวเลขเปรียบเทียบ(กับปีก่อนๆ) ดังนั้น จึงควรอ่านว่า のぼった ครับ

หวังว่าจะเป็นประโยชน์ต่อผู้อ่านทุกคนนะครับ
ใครมีคำถามอีกก็ถามกันเข้ามาได้เรื่อยๆเลยนะครับ
เพราะคำถามเจ๋งๆ จะนำมาซึ่งคำตอบเจ๋งๆครับ

  • にほんブログ村 教育ブログ 日本語教育へ
この記事が気に入って頂けましたらシェアをお願いいたします。非常に励みになります。
หากท่านชื่นชอบบทความนี้ ขอความกรุณาช่วยกดแชร์ให้หน่อยนะคะ เพื่อเป็นกำลังใจให้พวกเรานะคะ


JTC日タイ交流会話クラブ

関連記事

2級の語彙

ช่วงนี้ทำต้นฉบับหนังสือเรียนรอบที่กำลังจะถึงนี้เสร็จแล้ว

รอบนี้เสร็จเร็ว ก็เลยเริ่มเขียนหนังสือคำศัพท์N1-N

記事を読む

テレビ

ดูคลิปนี้ได้อะไรสอนใจเยอะเหมือนกัน  ทางรายการมีการวางแผนอย่างดี 

ดูคลิปนี้ได้อะไรสอนใจเยอะเหมือนกัน ทางรายการมีการ

記事を読む

Salford Business School launches unique open access online course

เนื่องจากมีนักเรียนคอร์สติว N3

By: University of Salford Press Office[/caption]

記事を読む

通訳の給料

นี่ก็ว่าจะไปต่อโทเหมือนกัน

นี่ก็ว่าจะไปต่อโทเหมือนกัน By: Claudiana Gois[

記事を読む

戦車

มาดูรถถังของญี่ปุ่นกันครับ นิ่งมาก

ユーチューブが表示されるのに時間がかかることがあります。 ーーー https://www

記事を読む

サイアムフリー通訳 ライアンスン先生

วันนี้เป็นวันแรกที่ผมได้ร่วมมือกับทางแอดมินเพจ サイアムフリー通訳 และแอดมินเพจล่ามอิสระ

ในโครงการ 文技通 ซึ่งย่อมาจาก 文化・技術通訳 โดยผมจะรับหน้าท

記事を読む

ビル・ゲイツ

ครูที่สุดยอดด้านการสอนภาษาญี่ปุ่นอยู่ตรงนี้แล้วครับ

พาลูกมาเรียนกันนะ https://www.facebook.com/pare

記事を読む

模擬試験

รับสมัครคอร์สสอนวิธีทำข้อสอบ และจำลองสอบพร้อมเฉลย พาร์ท 基礎知識 และพาร์ท 読解 N1&N2 ครับ

รับสมัครคอร์สสอนวิธีทำข้อสอบ และจำลองสอบพร้อมเฉลย

記事を読む

マーク・ザッカーバーグ フェイスブック

นี่แหละเหตุผลที่เซนเซใส่เสื้อผ้าชุดเดิมไปสอนแทบทุกครั้ง

ที่พี่หาวใส่ซ้ำ ไม่ใช่เหตุผลเหล่านี้ แต่เเป็นพราะว

記事を読む

文法の本

เรียนบุนโป N1 ภายใน 1 นาที 15 วินาที

เรียนบุนโป N1 ภายใน 1 นาที 15 วินาที たらたで เป็นอีก

記事を読む

ryansunsensei02
เปิดรับสมัครนักเรียนครับ คอร์สติว N1-N2 สดและออนไลน์

เปิดรับสมัครนักเรียนครับ ✩●ค

読解攻略 日本語能力試験
เรียนภาษาญี่ปุ่นนอกจากทำงานเป็นล่ามได้เงินเยอะแล้ว

เรียนภาษาญี่ปุ่นนอกจากทำงานเป็นล่าม

通訳
ข้อดีอย่างหนึ่งของการจ้างล่ามประจำคือ งานยาก งานด่วนสั่งได้หมด

ข้อดีอย่างหนึ่งของการจ้างล่ามประจำค

勉強
รับสมัครคอร์สติว N1-N2 ออนไลน์ฟรี 

รับสมัครคอร์สติว N1-N2 ออนไลน์ฟรี

勉強
การบ้านวันนี้

การบ้านวันนี้ จงแปลสำนวน "พลิกวิกฤ

仕事
ถ้าได้รับออฟเฟอร์จากบริษัทใหม่ที่เรารู้แล้วว่าวัฒนธรรมและอื่นๆแย่กว่าแน่ๆ

ถ้าได้รับออฟเฟอร์จากบริษัทใหม่ที่เร

→もっと読む

PAGE TOP ↑