การสร้างทะเลสีครามของตัวเอง โดยตัวเอง เพื่อตัวเองและสังคม

คุณผู้อ่านหลายคนคงเคยได้ยินคำว่า ทะเลสีคราม และ ทะเลสีแดง มาบ้างแล้ว

เป็นคำที่ใช้เปรียบเทียบถึงประเภทของตลาดที่เรากำลังขายของอยู่ว่ามีการแข่งขันด้านราคาอย่างดุเดือดหรือไม่ ตลาดที่มีการแข่งขันด้านราคาอย่างดุเดือด ก็เปรียบเสมือนทะเลสีแดง ซึ่งสีแดงในที่นี้ก็คือสีแห่งเลือดที่ออกมาจากบาดแผลจากการต่อสู้นั่นเอง

กับตลาดอีกรูปแบบหนึ่งที่ถูกเปรียบเทียบว่าเป็น ทะเลสีคราม เป็นตลาดที่แทบจะไม่มีคู่แข่งเลย เป็นตลาดที่แทบจะไม่ต้องสนใจเรื่องการแข่งขันทางด้านราคา แทบจะไม่ต้องทำโปรโมชั่นฟาดฟันกันแต่อย่างใด

วันนี้ผมจะขอนำเสนอวิธีการสร้างทะเลสีครามของตนเองกันครับ วิธีการสร้างทะเลสีครามของตนเองในมุมมองของผมก็คือการประยุกต์ใช้ความรู้ตั้งแต่สองสาขาขึ้นไปครับ การที่เรามีความรู้สาขาเดียว อย่างไรก็ตามในสาขานั้นก็จะยังมีคนที่เก่งกว่าเราอยู่แทบจะตลอดเวลา แต่ถ้าเรามีความรู้สาขาที่สอง และเรานำมาประยุกต์ใช้ร่วมกันเพื่อส่งมอบคุณค่าผ่านงานของเราสู่สังคมได้สำเร็จ อันนี้แหละก็จะเหมือนกับเราได้สร้างทะเลสีครามของเราเองขึ้นมาแล้ว

ยกตัวอย่างเช่นงานล่ามภาษาไทยญี่ปุ่น ก็เป็นตัวอย่างที่ดีครับ หากเราเก่งแต่ภาษาไทยโดยไม่รู้ภาษาญี่ปุ่นเลย ก็จะยังมีคนเก่งภาษาไทยมากกว่าเราอยู่เสมอ แต่ถ้ามีคนเก่งภาษาญี่ปุ่นที่ไม่เก่งภาษาไทยเลย ก็จะยังมีคนเก่งภาษาญี่ปุ่นมากกว่าเขาอยู่เสมอ แต่ถ้าเราเก่งทั้งสองภาษา และสามารถมอบคุณค่าจากงานล่ามของเราสู่สังคมได้ เราก็มีคู่แข่งลดลงเยอะ แถมการเป็นล่ามแทบจะไม่ต้องแข่งขันด้านราคากับใครเลย คุณเคยเห็นการแข่งขันด้านราคาในการทำงานล่ามไหมหละ ผมไม่เคยเห็นแบบว่า มีงานประกาศรับล่าม ล่ามท่านแรกรับ 8,000 บาท ล่ามท่านต่อมารับ 7,500 แล้วผู้จ้างตัดสินใจจ้างท่านที่สอง เพราะค่าจ้างถูกกว่า

แต่ถ้าเราพัฒนาความรู้ในด้านการสอนขึ้นอีก รู้วิธีออกแบบคอร์สเรียน รู้วิธีสอนหลายๆแบบและข้อจำกัดของวิธีสอนแต่ละแบบ รู้เทคนิคการอธิบาย และหลักการอื่นๆที่เกี่ยวกับการสอน และเราสามารถส่งมอบคุณค่าเหล่านั้นสู่สังคมได้ เราก็สามารถสร้างทะเลสีครามอันใหม่ของตัวเราเองต่อไปได้อีกครับ อันนี้เหมือนจะไปทับสายกับคนที่จบครูมาก็จริงแต่ความจริงเป็นคนละสายกันเลยครับ

ดังนั้น ถ้าใครอยากเป็นล่ามที่เก่งขึ้น นอกจากพัฒนาความรู้ด้านภาษาญี่ปุ่นแล้ว ก็อย่าลืมพัฒนาความรู้ด้านภาษาไทยควบคู่กันไปด้วยครับ นอกจากนี้ถ้าใครสนใจจะเรียนรู้สาขาใดเพิ่มเติม ก็ขอให้เลือกเรียนสาขาที่เราชอบครับ เพราะถ้าเราเรียนสำเร็จ ใช้งานได้สามารถส่งมอบคุณค่าที่มาจากการประยุกต์ใช้ความเก่งในหลายๆด้านของเราได้มากขึ้น ก็เปรียบเสมือนเราได้สร้างทะเลสีครามอีกหนึ่งแห่งของเราเองขึ้นมาแล้วนั่นเองครับ

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
LINE: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
shuugou_shashin

คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม. (แผนที่)
หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho





世界中8000万人が利用する
話題のホテル検索サイト『トリバゴ』

  • にほんブログ村 教育ブログ 日本語教育へ
この記事が気に入って頂けましたらシェアをお願いいたします。非常に励みになります。
หากท่านชื่นชอบบทความนี้ ขอความกรุณาช่วยกดแชร์ให้หน่อยนะคะ เพื่อเป็นกำลังใจให้พวกเรานะคะ



関連記事

通訳翻訳

ข่าวดีของคนไทย

ข่าวดีของคนไทย 外国客急増で無資格でも「通訳ガイド」に 法改正で質低下の懸念も

記事を読む

日本語

樹木 じゅもく

陳列 ちんれつ 鑑定 かんてい 蓄える たくわえる 華やか はなやか 偏る かたよる

記事を読む

เมื่อค้นหาด้วยคำว่า “ติว N1”

จะพบว่าคอร์สติว N1 ของไรอั้นสุนเซนเซ ขึ้นเป็นอัน

記事を読む

似た発音

คำศัพท์ N1 พร้อมคำแปลไทย

จัดกลุ่มคำเสียงคล้าย เพื่อเพิ่มประสิทธิภาพในการเรี

記事を読む

rssdict統計

ขอขอบคุณทุกท่านที่มาใช้งาน RssDict นะครับ

พจนานุกรมญี่ปุ่นไทยทางเว็บที่ผมทำขึ้นมาเพื่อใช

記事を読む

名言の宝庫

สิ่งต่างๆจะไม่เป็นไปตามที่เราคิด แต่จะเป็นไปตามที่เราทำ

สิ่งต่างๆจะไม่เป็นไปตามที่เราคิด แต่จะเป็นไปตามที

記事を読む

interpreter

เริ่มๆจะมองเห็นความแตกต่างของล่ามชั้นสูงกับล่ามชั้นต้นแล้วหละ

อยากเปิดคอร์สสอนล่ามชั้นสูง ใครอยากเรียนบ้าง แ

記事を読む

植物 翻訳

ถ้าอยู่ในโรงงาน หัวหน้าช่างสั่งลูกน้องให้ไปเอา

"จำปา" มา แล้วญี่ปุ่นถามว่า ช่างพูดว่าอะไร

記事を読む

日本語教材図書館

แชร์เว็บทดลองฝึกทำข้อสอบครับ

แชร์เว็บทดลองฝึกทำข้อสอบครับ แชร์เว็บข้อสอบวั

記事を読む

自転車

ที่ญี่ปุ่นก็มีกิจกรรมปั่นเพื่อพ่อนะครับ

แฟนเพจนี้น่าจะมีอยู่ญี่ปุ่นกันหลายคน ใครสนใจก็ลองไ

記事を読む

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
LINE: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
shuugou_shashin

คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม. (แผนที่)
หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho





世界中8000万人が利用する
話題のホテル検索サイト『トリバゴ』

  • 今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
    คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
    LINE: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
    shuugou_shashin

    คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม. (แผนที่)
    หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

    หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

    講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho





    世界中8000万人が利用する
    話題のホテル検索サイト『トリバゴ』

PAGE TOP ↑