สิ่งที่ได้พบจากการอ่านงานแปลตัวเองเมื่อ 2 ปีก่อน

ช่วงนี้ผมมีงานแปลเอกสารเยอะพอสมควร
ตอนนี้ก็กำลังแปลข้อบังคับบริษัทอีกเล่มหนึ่งอยู่
แปลจากภาษาไทยเป็นภาษาญี่ปุ่น

ที่จริงผมเคยแปลข้อบังคับของอีกบริษัทหนึ่งแล้ว ซึ่งเขียนไว้คล้ายๆกันเพราะอ้างอิงกฎหมายเหมือนกัน

ที่จริงจะเอาสำนวนเก่าตัดแปะ เปลี่ยนรายละเอียดแล้วส่งเลยก็ได้ แต่เนื่องจากเป็นงานไม่เร่งจึงค่อยๆแปล แล้วเอาสำนวนแปลตอนนี้กับตอนนั้นมาเทียบกันดู ปรากฎว่าทั้งๆที่ตอนนั้นเราก็ว่าเราเก่งแล้ว ทำงานเต็มที่แล้ว แต่สำนวนแปลหลายๆจุดเมื่อมาอ่านตอนนี้รู้สึกได้เลยว่ายังอ่านไม่ค่อยลื่น สำนวนแปลของงานที่เพิ่งทำนี้ดูดีกว่ากันมาก แต่ก็มีคำศัพท์บางคำที่สมัยก่อนค้นเอาไว้แล้ว แต่ไม่ได้เอาลง rssdict จนตัวเองลืมไปแล้วต้องค้นใหม่ เช่น เกณฑ์ทหาร ก็ได้เอาลง rssdict แล้ว
หรือเมื่อก่อนเคยใช้ผิดคำอย่างเช่น ทะเบียนสมรส เมื่อก่อนเคยใช้คำว่า 婚姻届 รอบนี้ก็เปลี่ยนมาใช้คำว่า 婚姻証明書 แทน

ขอบคุณที่มีงานทำ
ขอบคุณที่ได้เห็นข้อบกพร่องของตนเอง

เพื่อนๆคนไหนมีเวลา ลองตรวจงานแปลของตัวเองดูบ้างสิครับ จะได้รู้ว่า เราตอนนี้ กับเราตอนนั้น เปลี่ยนแปลงไปอย่างไร

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
Line: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
shuugou_shashin

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho




この記事が気に入って頂けましたらシェアをお願いいたします とても励みになります
หากท่านชื่นชอบบทความนี้ ขอความกรุณาช่วยกดแชร์ให้หน่อยนะคะ เพื่อเป็นกำลังใจให้พวกเรานะคะ



関連記事

勉強

เพื่อให้นักเรียนได้เรียนเต็มที่

อะไรทำได้ก็จะทำ ไรอั้นสุน 14 พ.ค. 2559 By: Ge

記事を読む

pantip2

ล่ามส่วนมากเลือกอันไหนครับ

ผมเลือกงานประจำ Taokaemai.com : เริ่มต้นทำธุรกิ

記事を読む

文法の本2

หนังสือบุงโป N1 สำหรับคอร์ส กันยา 58

เสร็จแล้วครับ ในครั้งนี้มีการปรับปรุงดังนี้

記事を読む

lesson

วิธีการสมัครคอร์ส N1 เริ่ม 12 กรกฎาคม 2558 นะครับ

1.เมื่อถึงวันรับสมัคร นักเรียนที่ต้องการสมัครเรียน

記事を読む

facebook888

แฟนเพจนี้ชอบเลขดีๆ

ขอบคุณนักเรียนทุกคนที่กดไลค์เพื่อติดตามข่าวสารจา

記事を読む

OHAYOO JAPAN

รีรัน วีดีโอที่ทำไว้นานแล้วครับ

記事を読む

Student studying

ขอขอบคุณที่ทุกคนให้ความสนใจสมัครคอร์สล่ามนะครับเนื่องจากนักเรียนคอร์สล่ามสมัครกันจนเต็มที่นั่งแล้ว

ไรอั้นสุนเซนเซจึง จัดอบรม “คอร์สล่ามรุ่นที่ 6” วัน

記事を読む

sun2

ไรอั้นสุนเซนเซเปิดอบรมคอร์สล่ามอีกแล้วครับ

คอร์สล่ามที่ถูกที่สุด และวันนี้ราคาถูกลงไปอีก

記事を読む

引火物

เรื่อง ความปลอดภัยนะครับ

สารไวไฟ ‪ภาษาญี่ปุ่นแปลว่า‬ 引火性物質 By: Steven

記事を読む

ムエイタイ

小学4年生ムアイタイ選手のたまご・・・動きがシャープだね。

ユーチューブが表示されるのに時間がかかることがあります ーーー https://www.

記事を読む

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
Line: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
shuugou_shashin

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho




test7
รับสมัครคอร์สจำลองสอบ文字語彙文法、読解 N1,N2●✩ใช้ความสามารถที่มี ทำคะแนนสูงสุดเท่าที่จะทำได้

เรียน 8 ชั่วโมง คอร์สสอนวิธีทำ

学習
แนวคิดการพัฒนานักเรียนในแบบของไรอั้นสุนเซนเซ 

แนวคิดการพัฒนานักเรียนในแบบของไรอั้

法律 翻訳
แชร์มาจากเพจล่ามอิสระครับ

แชร์มาจากเพจล่ามอิสระครับ คิดว่าน่

測定器具関係単語用語集 計測器
แบ่งปันคำศัพท์เครื่องมือวัดครับ 測定器具・計測器関係 単語用語集

เซ็นเซอร์ตรวจจับชิ้นงานเต็ม フル

学校
ตอนเรียนมหาวิทยาลัย กว่าจะเข้าใจคำพวกนี้หมดก็ไปช่วงปีสองปีสามแล้ว

ตอนเรียนมหาวิทยาลัย กว่าจะเข้าใจคำพ

เมื่อเร็วๆนี้เซนเซได้มีโอกาสดูรายการที่น่าสนใจคือรายการ 頭脳王 ของประเทศญี่ปุ่น
เมื่อเร็วๆนี้เซนเซได้มีโอกาสดูรายการที่น่าสนใจคือรายการ 頭脳王 ของประเทศญี่ปุ่น

เมื่อเร็วๆนี้เซนเซได้มีโอกาสดูรายกา

→もっと読む

  • 今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
    คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
    Line: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
    shuugou_shashin

    หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

    講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho




PAGE TOP ↑