เมื่อทำงานไปเรื่อยๆ แล้วบริษัทชอบเพิ่มงานให้ หรือว่าเพื่อนร่วมงานชอบเกี่ยงงาน

公開日: : 最終更新日:2016/03/16 お知らせ ข่าวประกาศ

โยนงานของเขามาให้เราทำ เราควรทำอย่างไรดี

วันก่อนมีนักเรียนสอบถามเข้ามาว่า

ที่ทำงานมีคนลาออกไป 2 คน แต่บริษัทจะรับเข้ามาแทนแค่ 1 คน นั่นหมายความว่าตนเองจะต้องได้รับงานมากขึ้น

แถมที่ผ่านมาเพื่อนร่วมงานมักอ้างว่าทำงานไม่เป็นก็เลยมาให้นักเรียนช่วยอยู่หลายครั้ง จนนักเรียนต้องอยู่ทำโอที ถ้าไม่อยู่ก็ไม่เสร็จ ทั้งๆที่เจ้าของงานได้กลับบ้านตรงเวลา

รู้สึกไม่ยุติธรรม

สำหรับเซนเซ รู้สึกว่าเป็นเรื่องปกติที่บริษัทจะเพิ่มงานให้พนักงานครับ หน้าที่แรกของเซนเซคือการเป็นล่ามให้กับเจ้านายคนเดียว ซึ่งดูแลเรื่องการไคเซ็น และการปรับปรุงด้านต้นทุนเป็นหลัก

เจ้านายคนนี้มาอยู่ที่บริษัทก่อนเซนเซจะเข้ามาประมาณ 1 ปี ในช่วงแรกที่เขาเข้ามา เขาก็ยังไม่มีล่ามเก่งๆเอาไว้ใช้ ทำให้แสดงความสามารถได้ไม่เต็มที่ เขาจึงไปขอประธานให้จ้างล่ามเก่งๆเข้ามาช่วยเขา

เมื่อประธานอนุมัติ บริษัทรีครูทก็ติดต่อมาที่เซนเซ เมื่อเซนเซตกลงนัดสัมภาษณ์ บริษัทก็ส่งรถจากระยองมารับเซนเซที่นครปฐมเพื่อไปสัมภาษณ์ที่ระยอง เมื่อสัมภาษณ์เสร็จแล้วบริษัทก็ให้รถมาส่งกลับ

หลังจากเซนเซเข้ามาทำงานในบริษัทปัจจุบันตอนแรกก็ได้รับมอบหมายงานให้ซัพพอร์ตเจ้านายคนเดียว แต่ขอให้ช่วยนายญี่ปุ่นคนอื่นแปลด้วยเป็นครั้งคราวนะ เซนเซก็โอเค

หลังจากจบปีแรกของการทำงาน เจ้านายของเซนเซสร้างผลงานได้จำนวนมาก มูลค่าของการปรับปรุงเฉพาะส่วนที่คำนวนเป็นตัวเงินได้นั้นพอจ้างเจ้านายและเซนเซได้หลายสิบปี และเมื่อถึงสิ้นปีที่สอง เจ้านายทำผลงานได้เยอะกว่านั้นขึ้นไปอีกเกือบเท่าตัว

แต่ว่า…เมื่อผลงานเจ้านายดีขึ้นหลังจากรับล่ามใหม่เข้ามา ทำให้นายญี่ปุ่นหลายคนให้เครดิตล่ามอย่างเซนเซด้วย จนถึงขนาดที่ว่าประธานเขียนอีเมลแนะนำประธานบริษัทในเครือทั้งในและต่างประเทศให้ทุ่มเทในการหาล่ามเก่งๆมาช่วยงาน

ซึ่งในความเป็นจริงเซนเซคิดว่าล่ามแค่แปลเฉยๆ ไม่ได้ออกไอเดียอะไร ไม่ได้ลงมือทำอะไร ไม่ควรจะได้เครดิตอะไรหรอก น่าจะเป็นเจ้านายที่ได้เครดิตไปเต็มๆมากกว่า

อย่างไรก็ตามสิ่งเหล่านี้ทำให้เจ้านายญี่ปุ่นคนอื่นก็ชอบเรียกเซนเซไปแปล จนเซนเซกลายเป็นตัวหลักในการแปลแทบทุกประชุมของบริษัท รวมถึงแปลเอกสารด้วย

ปริมาณงานที่เพิ่มขึ้นนั้น ถ้าเทียบกับตอนที่คุยกันทีแรกเพิ่มขึ้นมากกว่า 3 เท่าตัว แต่เซนเซยังทำไหวก็ทำต่อไป

เพราะสำหรับมนุษย์เงินเดือนนั้น หรือคนที่รับค่าแรงตามเวลานั้น ก็คือเรารับค่าแรงรายวันหรือรายเดือนเพื่อทำงานวันละ 8 ชั่วโมง ถ้าเป็นคำสั่งงานที่ถูกต้อง เราก็ต้องรับงานนั้นมาทำตามคำสั่งเจ้านายครับ ถ้าต้องทำเกินเวลาก็ทำโอที ถ้ารับเข้ามาแล้วอาจจะไม่ทันกำหนดส่งก็ต้องแจ้งผู้สั่งงานล่วงหน้าก่อน

อย่างไรก็ตามเมื่อรับงานเข้ามาแล้ว เจ้านายเราควรจะรู้ว่าเราทำงานเยอะขนาดไหน ดังนั้น เซนเซจะรายงานเจ้านายตลอดว่าใครมาสั่งงานเรา หรือว่าเราเพิ่งช่วยงานใครมา ถ้ารายงานเป็นอีเมลได้ก็จะดี เพราะสามารถเก็บเป็นหลักฐานได้

นาที่เราปลูก เราต้องเก็บเกี่ยวเองครับ
ผลงานของเรา เราต้องได้เครดิต

และอีกอย่างหนึ่งก็คือ เซนเซระลึกอยู่เสมอว่าเราสามารถสร้างคุณค่าสู่สังคมได้โดยผ่านการทำงาน ดังนั้นยิ่งทำงานเยอะยิ่งภาคภูมิใจครับ

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
Line: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
shuugou_shashin

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho




この記事が気に入って頂けましたらシェアをお願いいたします とても励みになります
หากท่านชื่นชอบบทความนี้ ขอความกรุณาช่วยกดแชร์ให้หน่อยนะคะ เพื่อเป็นกำลังใจให้พวกเรานะคะ



関連記事

質問

เวลาอ่านเป็นมุขตลกแล้วก็ตลกดี แต่เวลาเจอเอง รับรองว่าตลกไม่ออก

เคยมั้ยที่ตอนเรียนอยู่ แม้แต่จะต้องงงตรงไหนเรายังไ

記事を読む

ジョーク

วิธีเอาตัวรอดของล่ามชาวญี่ปุ่นเวลาต้องแปลมุขตลกที่ประธานาธิบดีอเมริกาพูด

คือบอกทุกคนว่าตอนนี้เขาพูดมุขตลก หัวเราะหน่อยครับ

記事を読む

日本映画

เรื่องไหนก็ได้ จ้างเซนเซแปลได้นะ

เรื่องไหนก็ได้ จ้างเซนเซแปลได้นะ รับประกันฝีมือแป

記事を読む

หนังสือไวยกรณ์N2 文法の本

คอร์สติวสอบ N2 ของไรอั้นสุนเซนเซ สมัครภายในวันที

記事を読む

point3

ผมได้ใช้เวลาช่วงวันเสาร์อาทิตย์ที่ผ่านมาจัดหน้าตำราการฟังใหม่ตามคอมเม้นท์ของนักเรียนในคอร์สที่แล้ว

ตอนทำนี่ก็ซึ้งใจในสปิริตของนักเรียนที่ให้ความเห็

記事を読む

日本語教材図書館

เริ่มคิดว่า N1 รอบที่ผ่านมาแปลกๆนะ 

เริ่มคิดว่า N1 รอบที่ผ่านมาแปลกๆนะ คะแนนผมลดลงเยอ

記事を読む

は、が

สรุปคำช่วย は กับ が ตอนที่ 1

สรุปคำช่วย は กับ が ตอนที่ 1

記事を読む

通訳が働く会社

ล่ามยิ่งเก่ง ยิ่งควรเลือกบริษัทใหญ่

ข้อดีที่สำคัญที่สุดของการทำงานในรูปแบบองค์กรก็คือ

記事を読む

日本語教材図書館

แชร์เว็บทดลองฝึกทำข้อสอบครับ

แชร์เว็บทดลองฝึกทำข้อสอบครับ แชร์เว็บข้อสอบวั

記事を読む

タイ語発音2

ตอนที่ 2 ของดีวีดีสอนออกเสียงภาษาไทยสำหรับคนญี่ปุ่น ที่เซนเซทำขึ้นเมื่อหลายปีก่อน

มีขายเฉพาะที่ญี่ปุ่น ตอนนี้ไม่มีขายแล้ว ก็เลยนำมาล

記事を読む

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
Line: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
shuugou_shashin

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho




test7
รับสมัครคอร์สจำลองสอบ文字語彙文法、読解 N1,N2●✩ใช้ความสามารถที่มี ทำคะแนนสูงสุดเท่าที่จะทำได้

เรียน 8 ชั่วโมง คอร์สสอนวิธีทำ

学習
แนวคิดการพัฒนานักเรียนในแบบของไรอั้นสุนเซนเซ 

แนวคิดการพัฒนานักเรียนในแบบของไรอั้

法律 翻訳
แชร์มาจากเพจล่ามอิสระครับ

แชร์มาจากเพจล่ามอิสระครับ คิดว่าน่

測定器具関係単語用語集 計測器
แบ่งปันคำศัพท์เครื่องมือวัดครับ 測定器具・計測器関係 単語用語集

เซ็นเซอร์ตรวจจับชิ้นงานเต็ม フル

学校
ตอนเรียนมหาวิทยาลัย กว่าจะเข้าใจคำพวกนี้หมดก็ไปช่วงปีสองปีสามแล้ว

ตอนเรียนมหาวิทยาลัย กว่าจะเข้าใจคำพ

เมื่อเร็วๆนี้เซนเซได้มีโอกาสดูรายการที่น่าสนใจคือรายการ 頭脳王 ของประเทศญี่ปุ่น
เมื่อเร็วๆนี้เซนเซได้มีโอกาสดูรายการที่น่าสนใจคือรายการ 頭脳王 ของประเทศญี่ปุ่น

เมื่อเร็วๆนี้เซนเซได้มีโอกาสดูรายกา

→もっと読む

  • 今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
    คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
    Line: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
    shuugou_shashin

    หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

    講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho




PAGE TOP ↑