เมื่อทำงานไปเรื่อยๆ แล้วบริษัทชอบเพิ่มงานให้ หรือว่าเพื่อนร่วมงานชอบเกี่ยงงาน

公開日: : 最終更新日:2016/03/16 お知らせ ข่าวประกาศ

โยนงานของเขามาให้เราทำ เราควรทำอย่างไรดี

วันก่อนมีนักเรียนสอบถามเข้ามาว่า

ที่ทำงานมีคนลาออกไป 2 คน แต่บริษัทจะรับเข้ามาแทนแค่ 1 คน นั่นหมายความว่าตนเองจะต้องได้รับงานมากขึ้น

แถมที่ผ่านมาเพื่อนร่วมงานมักอ้างว่าทำงานไม่เป็นก็เลยมาให้นักเรียนช่วยอยู่หลายครั้ง จนนักเรียนต้องอยู่ทำโอที ถ้าไม่อยู่ก็ไม่เสร็จ ทั้งๆที่เจ้าของงานได้กลับบ้านตรงเวลา

รู้สึกไม่ยุติธรรม

สำหรับเซนเซ รู้สึกว่าเป็นเรื่องปกติที่บริษัทจะเพิ่มงานให้พนักงานครับ หน้าที่แรกของเซนเซคือการเป็นล่ามให้กับเจ้านายคนเดียว ซึ่งดูแลเรื่องการไคเซ็น และการปรับปรุงด้านต้นทุนเป็นหลัก

เจ้านายคนนี้มาอยู่ที่บริษัทก่อนเซนเซจะเข้ามาประมาณ 1 ปี ในช่วงแรกที่เขาเข้ามา เขาก็ยังไม่มีล่ามเก่งๆเอาไว้ใช้ ทำให้แสดงความสามารถได้ไม่เต็มที่ เขาจึงไปขอประธานให้จ้างล่ามเก่งๆเข้ามาช่วยเขา

เมื่อประธานอนุมัติ บริษัทรีครูทก็ติดต่อมาที่เซนเซ เมื่อเซนเซตกลงนัดสัมภาษณ์ บริษัทก็ส่งรถจากระยองมารับเซนเซที่นครปฐมเพื่อไปสัมภาษณ์ที่ระยอง เมื่อสัมภาษณ์เสร็จแล้วบริษัทก็ให้รถมาส่งกลับ

หลังจากเซนเซเข้ามาทำงานในบริษัทปัจจุบันตอนแรกก็ได้รับมอบหมายงานให้ซัพพอร์ตเจ้านายคนเดียว แต่ขอให้ช่วยนายญี่ปุ่นคนอื่นแปลด้วยเป็นครั้งคราวนะ เซนเซก็โอเค

หลังจากจบปีแรกของการทำงาน เจ้านายของเซนเซสร้างผลงานได้จำนวนมาก มูลค่าของการปรับปรุงเฉพาะส่วนที่คำนวนเป็นตัวเงินได้นั้นพอจ้างเจ้านายและเซนเซได้หลายสิบปี และเมื่อถึงสิ้นปีที่สอง เจ้านายทำผลงานได้เยอะกว่านั้นขึ้นไปอีกเกือบเท่าตัว

แต่ว่า…เมื่อผลงานเจ้านายดีขึ้นหลังจากรับล่ามใหม่เข้ามา ทำให้นายญี่ปุ่นหลายคนให้เครดิตล่ามอย่างเซนเซด้วย จนถึงขนาดที่ว่าประธานเขียนอีเมลแนะนำประธานบริษัทในเครือทั้งในและต่างประเทศให้ทุ่มเทในการหาล่ามเก่งๆมาช่วยงาน

ซึ่งในความเป็นจริงเซนเซคิดว่าล่ามแค่แปลเฉยๆ ไม่ได้ออกไอเดียอะไร ไม่ได้ลงมือทำอะไร ไม่ควรจะได้เครดิตอะไรหรอก น่าจะเป็นเจ้านายที่ได้เครดิตไปเต็มๆมากกว่า

อย่างไรก็ตามสิ่งเหล่านี้ทำให้เจ้านายญี่ปุ่นคนอื่นก็ชอบเรียกเซนเซไปแปล จนเซนเซกลายเป็นตัวหลักในการแปลแทบทุกประชุมของบริษัท รวมถึงแปลเอกสารด้วย

ปริมาณงานที่เพิ่มขึ้นนั้น ถ้าเทียบกับตอนที่คุยกันทีแรกเพิ่มขึ้นมากกว่า 3 เท่าตัว แต่เซนเซยังทำไหวก็ทำต่อไป

เพราะสำหรับมนุษย์เงินเดือนนั้น หรือคนที่รับค่าแรงตามเวลานั้น ก็คือเรารับค่าแรงรายวันหรือรายเดือนเพื่อทำงานวันละ 8 ชั่วโมง ถ้าเป็นคำสั่งงานที่ถูกต้อง เราก็ต้องรับงานนั้นมาทำตามคำสั่งเจ้านายครับ ถ้าต้องทำเกินเวลาก็ทำโอที ถ้ารับเข้ามาแล้วอาจจะไม่ทันกำหนดส่งก็ต้องแจ้งผู้สั่งงานล่วงหน้าก่อน

อย่างไรก็ตามเมื่อรับงานเข้ามาแล้ว เจ้านายเราควรจะรู้ว่าเราทำงานเยอะขนาดไหน ดังนั้น เซนเซจะรายงานเจ้านายตลอดว่าใครมาสั่งงานเรา หรือว่าเราเพิ่งช่วยงานใครมา ถ้ารายงานเป็นอีเมลได้ก็จะดี เพราะสามารถเก็บเป็นหลักฐานได้

นาที่เราปลูก เราต้องเก็บเกี่ยวเองครับ
ผลงานของเรา เราต้องได้เครดิต

และอีกอย่างหนึ่งก็คือ เซนเซระลึกอยู่เสมอว่าเราสามารถสร้างคุณค่าสู่สังคมได้โดยผ่านการทำงาน ดังนั้นยิ่งทำงานเยอะยิ่งภาคภูมิใจครับ

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
LINE: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
shuugou_shashin

คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม. (แผนที่)
หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho






日本語⇔タイ語⇔英語など AI音声翻訳機
  • にほんブログ村 教育ブログ 日本語教育へ
この記事が気に入って頂けましたらシェアをお願いいたします。非常に励みになります。
หากท่านชื่นชอบบทความนี้ ขอความกรุณาช่วยกดแชร์ให้หน่อยนะคะ เพื่อเป็นกำลังใจให้พวกเรานะคะ



関連記事

日本語の勉強

ข้อดีของการเรียนภาษาต่างประเทศ

เรียนภาษาญี่ปุ่นก็ได้สิ่งเหล่านี้ด้วย By: phot

記事を読む

約束

บันดาลโทสะยังพอเข้าใจ แต่มาโกหกต่อ ถึงชนะก็ไร้ศักดิ์ศรี

ในการทำงานกับคนญี่ปุ่นข้อดีอย่างหนึ่งก็คือ ถ้าเรา

記事を読む

text

บอกหลายครั้งแล้วนะครับว่าหนังสือบุงโป N1 ที่ผมเขียนไม่ได้มีไว้ขายนะครับ

แต่ก็มีนักเรียนติดต่อเข้ามาว่า มีพี่เค้าเคยเรียน แ

記事を読む

通訳

เทคนิคการแปลคำว่า ため

เทคนิคการแปลคำว่า ため ก่อนหน้านี้มีนักเรียนเอาคำถา

記事を読む

ビジネス通訳

เคยไปสัมภาษณ์งานล่าม

เคยไปสัมภาษณ์งานล่าม บางบริษัทตอนแรกบอกจ่ายไม่ไหว

記事を読む

ryansunsensei 卒業

本日をもって、通訳を卒業します。

これから、マネージャーとして頑張ります。皆さん、応援してください。 https://www.f

記事を読む

JapanSalaryman

ขอบคุณคุณ Boom แห่งเพจ JapanSalaryman ที่ให้เครดิตนะครับ 

ขอบคุณคุณ Boom แห่งเพจ JapanSalaryman ที่ให้เครดิต

記事を読む

車

ซื้อรถทีนึงควรเน้นค่ายที่คุณภาพดีนะครับ

ซื้อรถทีนึงควรเน้นค่ายที่คุณภาพดีนะครับ รถเขาทำออ

記事を読む

kahunshou

ย่างเข้า วันอังคาร สัปดาห์ที่ 2 แล้ว

นับถึงขณะนี้จำไปแล้ว 300 กว่าคำ เลือกเฉพาะคำที่

記事を読む

N1合格

ข้อสอบรอบปลายปี 2016 ที่ว่ากันว่า ยากกว่ารอบกลางปีมากๆๆๆๆ

ผลออกมา คะแนนน้อยกว่ารอบกลางปีเลย เต็มการอ่

記事を読む

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
LINE: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
shuugou_shashin

คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม. (แผนที่)
หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho






日本語⇔タイ語⇔英語など AI音声翻訳機
ryansunsensei02
เปิดรับสมัครนักเรียนครับ คอร์สติว N1-N2 สดและออนไลน์

รายละเอียดทุกคอร์ส ✩●คอร์สสดแล

日本語能力試験結果
ในตอนที่เซนเซเริ่มสงสัยว่าเราพัฒนามาถูกทางหรือไม่ เพราะสถิติใหม่ไม่เกิดขึ้นมานานแล้ว ก็มีนี่ครับ….

ในตอนที่เซนเซเริ่มสงสัยว่าเราพั

会議
จะทำยังไงเมื่อเราเข้าไปในบริษัทที่มีการเล่นการเมือง

จะทำยังไงเมื่อเราเข้าไปในบริษัทที่ม

川海老
เมื่อ 川 แปลว่าแม่น้ำ 海老 แปลว่ากุ้ง

เมื่อ 川 แปลว่าแม่น้ำ 海老 แปลว่ากุ้

toyota
เคยอ่านมาว่าในแบตของรถเทสลาเต็มไปด้วยถ่าน 18650

เคยอ่านมาว่าในแบตของรถเทสลาเต็มไปด้

仕事
ถ้าเป็นบริษัทญี่ปุ่น 10 ตำแหน่งเดิมนี่คือเรื่องปกติเลยนะเซนเซว่า

ถ้าเป็นบริษัทญี่ปุ่น 10 ตำแหน่งเดิม

→もっと読む

  • 今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
    คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
    LINE: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
    shuugou_shashin

    คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม. (แผนที่)
    หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

    หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

    講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho






    日本語⇔タイ語⇔英語など AI音声翻訳機
PAGE TOP ↑