คิดว่าต่อไปอาชีพล่ามหรือนักแปลภาษาอังกฤษยังจำเป็นอยู่ไหมครับ

http://pantip.com/topic/30963760

แม้จะเป็นกระทู้เกี่ยวกับล่ามภาษาอังกฤษ แต่เป็นคำถามที่ผมเชื่อว่าคงมีคนอยากถามเกี่ยวกับเรื่องนี้หลายคน

สำหรับกรณีของล่ามภาษาญี่ปุ่น
ส่วนตัวผมมีความคิดเห็นแบบนี้ครับ
ตราบใดที่โรงงานญี่ปุ่นยังมีจำนวนมากขนาดนี้ ล่ามภาษาญี่ปุ่นก็ยังจำเป็นอยู่ครับเหตุผลก็คือ
1 จำนวนคนไทยเรียนภาษาญี่ปุ่น หรือ คนญี่ปุ่นเรียนภาษาไทยแล้วประสบความสำเร็จนั้นมีน้อยมาก จากผลสำรวจเมื่อหลายปีก่อน ระบุว่ามีคนไทยที่เคยเรียนภาษาญี่ปุ่นมากกว่า 400,000 คน แต่จากการคำนวนของผม น่าจะมีคนเคยสอบผ่าน N1 หรือ ระดับ 1 ตั้งแต่ 1 ครั้งขึ้นไปไม่เกิน 2,000 คนเท่านั้นเอง
2 โปรแกรมที่จะแปลข้ามภาษาไทยญี่ปุ่นได้ยังฝีมือห่างไกลจากการใช้คนแปลมาก ส่วนตัวผมมองว่าโปรแกรมทางด้านการแปลที่เป็นที่นิยมที่สุดในตอนนี้ก็คือ Google Translate ซึ่งทั้งโดนด่าโดนแซว โดนล้อเรื่องการแปลมากมายขนาดไหนทุกท่านคงทราบดีอยู่แล้ว ผมคิดว่าถ้าคนเราเป็นล่ามแล้วโดนด่าเยอะเท่ากูเกิ้ลคงเลิกทำงานล่ามไปแล้วแหละ ขนาดบริษัท Google มีบุคลากรที่มีความสามารถจำนวนมากมายขนาดนั้น ผลงานแปลยังออกมาผิดเพี้ยนเยอะขนาดนี้ ดังนั้นเป็นไปได้ยากมากที่บริษัทที่เล็กกว่ากูเกิ้ลจะทำโปรแกรมแปลได้ดีกว่ากูเกิ้ล
3 การย้ายฐานการผลิตจากประเทศไทยออกไปในประเทศอาเซียนอื่นๆต้องใช้เวลาและงบประมาณจำนวนมาก และตอนนี้ยังไม่คุ้มค่า แม้ว่าประเทศไทยจะมีจุดอ่อนคือ ค่าแรงแพง แต่จุดแข็งของประเทศไทยก็คือ เรามีทำเลที่ตั้งอยู่ตรงศูนย์กลางของอาเซียน และผลิตภาพแรงงานของเรานั้นสูงกว่าประเทศรอบข้างพอสมควร ซึ่งผลิตภาพแรงงานนี่แหละเป็นตัวชี้วัดที่สำคัญตัวหนึ่งในการตัดสินใจลงทุน ยกตัวอย่างเทียบระหว่างไทยกับเวียดนาม แม้ว่าค่าแรงขั้นต่ำของคนเวียดนามจะถูกกว่าไทยมาก สมมติว่าประมาณ 100 บาท ซึ่งถูกกว่าค่าแรงขั้นต่ำของไทยเพราะค่าแรงขั้นต่ำของไทยคือ 300 บาท แต่ว่าคนไทยเรามีทักษะสูงกว่า ถ้าคนไทยมีผลิตภาพแรงงานมากกว่าคนเวียดนามเกิน 3 เท่า นักลงทุนชาวญี่ปุ่นก็คงไม่ตัดสินใจย้ายฐานหรอกครับ เพราะว่าย้ายไปก็ต้องเสียค่าย้าย และทางด้านแรงงานก็ได้ผลตอบแทนไม่คุ้มค่าด้วย ความยากของการตัดสินใจย้ายฐานการผลิตอีกอย่างหนึ่งก็คือ supply chain ในประเทศไทยนั้นมีครบแล้ว ซึ่งกว่าจะครบขนาดนี้ก็ใช้เวลากว่า 30 ปี ดังนั้น หากมีบริษัทปลายน้ำตัดสินใจย้ายฐานการผลิตก่อนบริษัทอื่น บริษัทเหล่านั้นก็ยังต้องสั่งชิ้นส่วนจากประเทศไทยไปอยู่ดี จนกว่าจะมี supply chain ครบในประเทศเวียดนาม

ส่วนตัวผมมองว่า อาชีพล่ามญี่ปุ่นยังเป็นอาชีพที่น่าจะทำเงินได้ไปอีกหลายปี แต่เราก็ไม่สามารถประมาทได้ เพราะประเทศอื่นๆก็อาจจะพัฒนาทักษะจนทันประเทศเราได้ หากเราหยุดพัฒนา


今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
LINE: masayume9
(ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)

shuugou_shashin











คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม. (แผนที่)

หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว


講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน
N1_176_ten_shomeisho
  • にほんブログ村 教育ブログ 日本語教育へ
この記事が気に入って頂けましたらシェアをお願いいたします。非常に励みになります。
หากท่านชื่นชอบบทความนี้ ขอความกรุณาช่วยกดแชร์ให้หน่อยนะคะ เพื่อเป็นกำลังใจให้พวกเรานะคะ


JTC日タイ交流会話クラブ

関連記事

N3

เรียกร้องมาเยอะนัก

เปิดสอน N3 ซะเลยดีมะ By: Jesslee Cuizon[/capti

記事を読む

円周率

ที่มาของสูตรการหาพื้นที่วงกลมครับ

มาเรียนภาษาญี่ปุ่นที่เกี่ยวกับวงกลมกันนะครับ เผื่

記事を読む

通訳翻訳

ความคิดเห็นต่อ เครื่องแปลภาษา ili ของคนพันทิพ

ผมเห็นด้วยกับบางความคิดเห็นนะที่ว่า ไม่น่าจะดีจริ

記事を読む

単語帳1

วิธีจำคำศัพท์ อย่างละเอียดครับ

พอดีมีคนถาม เซนเซก็เลยเขียนละเอียดๆ มาแบ่งปันก

記事を読む

ประสิทธิภาพคือคำตอบ

記事を読む

模擬試験

รับสมัครคอร์สสอนวิธีทำข้อสอบ และจำลองสอบพร้อมเฉลย พาร์ท 基礎知識 และพาร์ท 読解 N1&N2 ครับ

รับสมัครคอร์สสอนวิธีทำข้อสอบ และจำลองสอบพร้อมเฉลย

記事を読む

名言

การบ้านวันนี้

จงแปลภาพนี้เป็นภาษาไทย 看護の名言いいね! 性格は顔に出る 生活

記事を読む

Isuzu Trooper Safari Truck

วีดีโอการผลิตของอิซูซุครับ พากษ์ภาษาไทย

และมีซับภาษาญี่ปุ่นด้วย เหมาะสำหรับนักเรียนที่มีคว

記事を読む

pantip2

เห็นด้วยกับกระทู้นี้เลย

เห็นด้วยกับกระทู้นี้เลย ตอนเรียนลำบากมาก พอถึงตอ

記事を読む

トヨタ 通訳募集

โตโยต้าเกตเวย์กำลังรับสมัครล่ามญี่ปุ่นครับ 

โตโยต้าเกตเวย์กำลังรับสมัครล่ามญี่ปุ่นครับ ใครสนใ

記事を読む


今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
LINE: masayume9
(ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)

shuugou_shashin











คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม. (แผนที่)

หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว


講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน
N1_176_ten_shomeisho
ryansunsensei02
เปิดรับสมัครนักเรียนครับ คอร์สติว N1-N2 สดและออนไลน์

เปิดรับสมัครนักเรียนครับ ✩●ค

勉強
อันนี้ฝีมือแปลขั้นเทพเลย

อันนี้ฝีมือแปลขั้นเทพเลย ーーー

中国語
ใครเขียนรีวิวแบบนี้ของ JLPT กับ EJU บ้างสิครับ

ใครเขียนรีวิวแบบนี้ของ JLPT กับ EJU

靴箱
ถ้านักท่องเที่ยวชาวไทยไปเยอะขนาดนั้น

ถ้านักท่องเที่ยวชาวไทยไปเยอะขนาดนั้

翻訳
หลักการของการประเมินผล

หลักการของการประเมินผล ทำตามที่สั่

メジャー
ใครรู้บ้าง ตลับเมตรแบบในภาพนี้ภาษาญี่ปุ่นเรียกว่าอะไรครับ

ใครรู้บ้าง ตลับเมตรแบบในภาพนี้ภาษาญ

→もっと読む


  • 今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
    คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
    LINE: masayume9
    (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)

    shuugou_shashin











    คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม. (แผนที่)

    หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

    หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว


    講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน
    N1_176_ten_shomeisho
PAGE TOP ↑