วันก่อนมีคำถามน่าสนใจเข้ามา

公開日: : 最終更新日:2015/09/24 お知らせ ข่าวประกาศ

915
ซึ่งเป็นคำถามที่ท้ายทายความสามารถของเซนเซมาก
คำถามนั้นก็คือ ขอให้เซนเซช่วยแปลข้อความต่อไปนี้หน่อย

ขอเดชะใต้ฝ่าละอองพระบาท ข้าพระพุทธเจ้า○○พร้อมด้วยบรรดาข้าราชการ และพสกนิกรชาวไทยทุกหมู่เหล่า…

แต่ไม่มีอะไรยากเกินความพยายามครับ

โดยเฉพาะสำหรับ ไรอั้นสุนเซนเซ ซึ่งมีสโลแกนประจำตัวว่า “แปลทุกอย่างที่ขวางหน้า” คนนี้

ก่อนอื่น เราก็ต้องตีความภาษาไทยก่อนนะครับ
คำว่า ใต้ฝ่าละทองธุลีพระบาท นี้เป็น สรรพนามบุรุษที่สอง กรณีที่ผู้พูดคือ บุคคลธรรมดา และ ผู้ฟังคือ พระมหากษัตริย์ครับ
ซึ่งคำนี้ในภาษาญี่ปุ่น มีที่ตรงกันก็คือ 陛下(へいか)ครับ
ส่วนคำว่า ข้าพระพุทธเจ้า นี่ก็คือ สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง ซึ่งผมพยายามค้นแล้ว ไม่มีบัญญัติไว้ในภาษาญี่ปุ่น ผมจึงสอบถามไปทางอาจารย์สอนภาษาญี่ปุ่นชาวญี่ปุ่นที่เคยสอนผมมา อาจารย์ท่านให้คำตอบมาว่า ถ้าจะพูดก็พูดได้ว่า 私(わたくし)แต่ตามปกติคนญี่ปุ่นจะละสรรพนามบุรุษที่หนึ่ง ดังนั้นเข้าใจว่าในการพูดคุยส่วนมากน่าจะไม่ต้องพูดคำนี้ และในส่วนของคำอื่นๆที่ไม่ได้มีบัญญัติไว้ ก็สามารถใช้ 尊敬語謙譲語ได้เลย
ดังนั้นสำหรับคำแปลที่นักเรียนถามมา ผมจึงแปลว่าแบบนี้ครับ
陛下、公務員の方々・タイ国民全員とともに、わたくし○○・・・

หวังว่าจะเป็นประโยชน์ต่อผู้อ่านทุกท่านครับ

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
LINE: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)

shuugou_shashin




คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม. (แผนที่)

หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน
N1_176_ten_shomeisho
  • にほんブログ村 教育ブログ 日本語教育へ
この記事が気に入って頂けましたらシェアをお願いいたします。非常に励みになります。
หากท่านชื่นชอบบทความนี้ ขอความกรุณาช่วยกดแชร์ให้หน่อยนะคะ เพื่อเป็นกำลังใจให้พวกเรานะคะ


JTC日タイ交流会話クラブ

関連記事

イチゴ

มุขนี้ขำดีนะ

フェイスブックページが表示されるのに時間がかかることがあります。 By: Ralph Dai

記事を読む

合格した

นักเรียนบอกว่าบริษัทสั่งให้สอบ N1

นักเรียนบอกว่าบริษัทสั่งให้สอบ N1 นักเรียนก็สอบผ่

記事を読む

日本語 研究

มีการสอบถามถึงวิธีการเรียนN1 ด้วยตัวเองเข้ามากันหลายคนนะครับ

เซนเซก็เลยขอตอบไว้ที่หน้านี้เลย เผื่อใครที่สนใจจะไ

記事を読む

日本語数

อัพเดตคำศัพท์ N1-N2 ตอนนี้แปลความหมายได้แล้ว 500 กว่าและ 300 กว่าคำ

นักเรียนที่สนใจเข้าไปโหลดในกลุ่มแจกคำศัพท์ได้เลยนะ

記事を読む

Art

คุณค่าที่งานล่ามมอบสู่สังคมไทย

ในการทำงานเป็นล่าม มีอีกหนึ่งคุณค่าที่เราสามารถมอบ

記事を読む

学位記

เมื่อวานนี้เป็นวันกินเลี้ยงแสดงความยินดีให้กับน้องชายเซนเซที่สำเร็จการศึกษา ป.โท

เมื่อวานนี้เป็นวันกินเลี้ยงแสดงความยินดีให้กับน้อง

記事を読む

日本語能力試験成績証明書

ไม่ได้โม้นะครับ โม้แปลว่าทำไม่ได้จริง

หรือยังทำไม่สำเร็จแต่พูดโอ้อวดล่วงหน้า ราวกับว่าต

記事を読む

変換

ตัวอย่างของคนแปลตรงตัวกับ

แปลตรงความหมาย By: Robert Couse-Baker[/caption

記事を読む

野生

สู้ถึงที่สุด ถึงแพ้ก็ไม่เสียใจ

แต่เชื่อเหอะ ถ้าสู้เต็มกำลัง ผลลัพธ์ย่อมออกมาดี

記事を読む

電車

รถไฟญี่ปุ่นซับซ้อนสุดแล้ว

รถไฟญี่ปุ่นซับซ้อนสุดแล้ว marumura 7 เรื่องต้อ

記事を読む

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
LINE: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)

shuugou_shashin




คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม. (แผนที่)

หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน
N1_176_ten_shomeisho
  • 今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
    คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
    LINE: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)

    shuugou_shashin




    คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม. (แผนที่)

    หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

    หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

    講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน
    N1_176_ten_shomeisho
PAGE TOP ↑