ค่าแปลเอกสารญี่ปุ่นไทย ไทยญี่ปุ่น คิดอย่างไรดี

公開日: : 最終更新日:2015/09/02 お知らせ ข่าวประกาศ

翻訳

วันนี้มีคำถามน่าสนใจเข้ามานะครับ
เลยมาเขียนแชร์หวังว่าจะเป็นประโยชน์

คำถามก็คือ เราควรจะคิดค่าแปลอย่างไรดี

เซนเซรับงานแปลแบบนี้ครับ
◉ ใช้เกณฑ์ปานกลาง คือ เอกสารทางธุรกิจทั่วๆไป ถือว่ามีความยากปานกลาง คิดจากต้นฉบับ
ไทยแปลญี่ปุ่นคิดตัวอักษรละ 0.5 บาท ญี่ปุ่นแปลไทยตัวละ 1 บาท
◉ ถ้าเป็นการพูดคุยกันธรรมดาๆทั่วๆไปถือว่าเป็นเอกสารง่าย คูณ 0.2-0.5
◉ ถ้าเป็นเอกสารที่จำเป็นต้องใช้ความรู้เฉพาะทาง เซนเซแปลสายวิศวะ เคมี วิทยาศาสตร์ กฎหมาย โรงงาน ไคเซน ได้คล่อง สายอื่นๆก็ทำได้แต่ไม่คล่อง ถือว่ายากกว่า คูณ 1.2-1.5
◉ ถ้าเป็นพาวเวอร์พ้อย ตัวหนังสือน้อยๆ สไลด์ละ 100-150 ตัวหนังสือเยอะ 200-300 คิดเฉพาะหน้าที่ต้องแปล
◉ ถ้าคนจ้างต้องการด่วน เช่น 1 หน้าขอภายในวันนั้น หรือ 10-30 หน้าภายใน 1 อาทิตย์ ถือว่าเป็นงานด่วน คิดค่าด่วนอีก 2 เท่า
◉ ถ้า 1 หน้าให้เวลา 1 อาทิตย์ หรือ 10-30 หน้า ให้เวลา 1 เดือน ถือว่าไม่ด่วน ไม่คิดเพิ่ม
◉ ถ้าเป็นบุคคลธรรมดาเก็บเงินเต็มจำนวนก่อนเริ่มแปล ถ้าเป็นบริษัทขอใบสั่งซื้อหรืออีเมลยืนยันการจ้างงานที่จะใช้เป็นหลักฐานได้ก่อน

ยกตัวอย่างการตีราคา
คำตัดสินศาลฎีกา 2 หน้า 2500 ตัวอักษร ด่วนต้องการพรุ่งนี้
นับตัวอักษร 1,250
X
มีศัพท์เฉพาะทางเยอะ 1.4
X
ด่วน 2
= 3,500
ค่าแปลอาจมีการลดหรือบวกเพิ่มจากนี้ขึ้นอยู่กับปัจจัยต่างๆอีกเช่น
◆ปริมาณงาน ถ้ามีงานเยอะๆให้เวลานานๆ ก็ถูกลง
◆ความสนิทกับผู้จ้าง
◆วิธีการสั่งงาน พูดดีๆคิดถูกพูดไม่ดีคิดแพง ค่าอดทน
◆จำนวนครั้งที่ต้องเดินทางไปพบผู้จ้าง ค่าเดินทางถือเป็นค่าใช้จ่ายด้วย ถ้าผู้จ้างสั่งงานด้วยโทรศัพท์และอีเมล ก็ไม่ต้องมีค่าใช้จ่ายส่วนนี้ ถ้าต้องให้ล่ามเข้าไปรับงาน เข้าไปส่งงาน เข้าไปวางบิล เข้าไปรับเช็ค ค่าใช้จ่ายในการเดินทางพวกนี้ก็ต้องเก็บจากลูกค้าด้วย
◆ความร้อนเงินของนักแปล ณ ช่วงเวลานั้นอันนี้สำคัญสุด ตอนว่างๆแล้วอยากได้งานก็คิดถูกอาจลดให้ครึ่งต่อครึ่งเลย (⌒▽⌒)

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
Line: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
shuugou_shashin

คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม.(N3 30ชม.) (แผนที่)
หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho




この記事が気に入って頂けましたらシェアをお願いいたします とても励みになります
หากท่านชื่นชอบบทความนี้ ขอความกรุณาช่วยกดแชร์ให้หน่อยนะคะ เพื่อเป็นกำลังใจให้พวกเรานะคะ



関連記事

japan_students_association

ตารางสอบ วันอาทิตย์ที่ 7 ธันวาคม 2557

http://ojsat.or.th/main/2010-01-18-11-45-57/1025

記事を読む

都会

ใครแปลฮาได้

ถือว่าเก่งสุดยอด https://www.facebook.com/ojiob

記事を読む

箸

ข้อคิดจากตะเกียบ

ข้อคิดจากตะเกียบ วันก่อนที่บริษัทมีงานเลี้ยง ม

記事を読む

文字

แชร์วิธีใช้คอมพิวเตอร์หาคำอ่านคันจิครับ

เนื่องจากเซนเซเพิ่งทำตำรา Reading N1 สำหรับคอร

記事を読む

コース 終了

วันนี้ก็จบคอร์สจำลองสอบไปอีกแล้ว

ปีที่แล้วสอนคอร์สนี้ประมาณ 10 กว่าคนก็รู้สึกตึงๆมื

記事を読む

try 読解

ใช้ TRY ฝึก 読解 กัน เฉลยอยู่ในคอมเม้นท์​

TRY N2 บทที่ 1 第1課を読んで、後の問に答えなさい。 By: Becky W

記事を読む

会議

วันนี้ได้เห็นตัวอย่างการตัดสินใจในสถานการณ์ยาก

ถือว่าเป็นโอกาสดีที่ได้มีโอกาสดูตัวอย่างการทำงานใน

記事を読む

投資回収

ไม่ลงทุนเพิ่มก็ยังดีกว่าถอนทุนกลับนะครับ

สื่อนอกเผย ลงทุนตปท.ในไทยปี 58 ร่วง 90 เปอร์เซ็นต์

記事を読む

N1_176_point_JLPT

กระทู้อวดเก่งที่มีคนกดไลค์เยอะที่สุด ถึง 4500 คน

กระทู้อวดเก่งที่มีคนกดไลค์เยอะที่สุด ถึง 4500 คน

記事を読む

日本語の勉強

พยายามเป็นเพื่อนกับเขา

พยายามเป็นเพื่อนกับเขา รู้สึกไม่ดีเวลาเห็นคนอื่

記事を読む

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
Line: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
shuugou_shashin

คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม.(N3 30ชม.) (แผนที่)
หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho




ryansunsensei02
เปิดรับสมัครนักเรียนครับ คอร์สติว N1-N2-N3 สดและออนไลน์

今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する! คลิกที่นี่!

心にまつわる単語
แชร์คำกริยาในระดับ N1 ครับ

แชร์คำกริยาในระดับ N1 ครับ ช่วยก

労働
แชร์คำศัพท์เกี่ยวกับกฎหมายแรงงานครับ

แชร์คำศัพท์เกี่ยวกับกฎหมายแรงงานครั

マシン
แชร์คำศัพท์ด้านโปรแกรมครับ

แชร์คำศัพท์ด้านโปรแกรมครับ ยังมี

治療
แชร์คำศัพท์เกี่ยวกับการปฐมพยาบาลครับ

แชร์คำศัพท์เกี่ยวกับการปฐมพยาบาลครั

安全第一
แชร์คำศัพท์เกี่ยวกับความปลอดภัยครับ

แชร์คำศัพท์เกี่ยวกับความปลอดภ

→もっと読む

  • 今すぐ申し込んで日本語能力試験に合格する!
    คลิกที่นี่! เพื่อสมัครสอบวัดระดับให้ผ่าน (แผนที่)
    Line: O86O4O2881m (ตอบคำถามทางข้อความเท่านั้น)
    shuugou_shashin

    คอร์สติวN1,N2 ทั้งหมด10สัปดาห์ รวม40ชม.(N3 30ชม.) (แผนที่)
    หลังจากทำการสมัครแล้ว ท่านจะได้รับอีเมลล์ตอบกลับภายใน 48 ชั่วโมง

    หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました。” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว

    講師の成績 N1 176/180 คะแนนของผู้สอน N1_176_ten_shomeisho




PAGE TOP ↑