ในบทความนี้แปลคำว่า 賞味期限 ว่า วันหมดอายุความอร่อย

公開日: : 最終更新日:2015/03/19 お知らせ ข่าวประกาศ

นี่เป็นตัวอย่างที่ดีของคำพูดที่ว่า ล่ามไม่ควรแปลตามตัวอักษร

ที่ประเทศไทยเรียก 賞味期限 ว่า ควรบริโภคก่อน ครับ

shoumi_kigen

https://www.facebook.com/marumuradotcom/posts/912077842157679

 

  • にほんブログ村 教育ブログ 日本語教育へ
この記事が気に入って頂けましたらシェアをお願いいたします。非常に励みになります。
หากท่านชื่นชอบบทความนี้ ขอความกรุณาช่วยกดแชร์ให้หน่อยนะคะ เพื่อเป็นกำลังใจให้พวกเรานะคะ


JTC日タイ交流会話クラブ

関連記事

税

วันก่อนเซนเซไปตอบเรื่องวิธีการแปล ภงด. เห็นว่าจะเป็นประโยชน์ต่อนักเรียน จึงก๊อปมาลงให้ครับ

จะแปลคำว่า ภงด. เราต้องทำความเข้าใจว่าภงด.มีแบบไหน

記事を読む

用語集 単語集

ศึกษาวิธีทับศัพท์ภาษาอังกฤษครับ

จำได้ว่าเคยอ่านคำอธิบายจากราชบัญฑิตว่า คำยืมที่ที

記事を読む

笑顔

มีข่าวดีจะบอก วันนี้เจ้านายมาชมว่าผมเก่ง

พูดได้ระดับเนทีฟเลย ดีใจๆๆๆ 555 แต่จะว่าไปผม

記事を読む

ギフトボックス

กระเช้าปีใหม่, กระเช้าของขวัญวันปีใหม่

กระเช้าปีใหม่, กระเช้าของขวัญวันปีใหม่ ภาษาญี่ป

記事を読む

lecture

สมัครสอบเสร็จแล้วก็มาสมัครเรียนได้นะครับ

ถ้าจะเรียนแน่ๆ ก็สมัครเลยครับ รับแค่คลาสละ 10

記事を読む

ミーティング 通訳

คำชมที่ลับหลังก็มา

วันก่อนเจ้านายชวนไปล่ามในการประชุมกับคนไทยที่บริษั

記事を読む

勉強時間

อย่าเสียเวลาพิสูจน์ตัวเองกับคนที่อคติกับเรา

อย่าเสียเวลาพิสูจน์ตัวเองกับคนที่อคติกับเรา กับคน

記事を読む

ロゼッタストーン中国語

เรียนภาษาจีน ด้วยโปรแกรมโรเซ็ตตา สโตน 

เรียนภาษาจีน ด้วยโปรแกรมโรเซ็ตตา สโตน โปรแกรมน่าส

記事を読む

音 サウンド

คำตอบรับของผู้หญิง ผมได้ยินเป็น “ขะ” (เสียงเอก)มาตั้งแต่เรียนชั้นประถมแล้ว 

คำตอบรับของผู้หญิง ผมได้ยินเป็น "ขะ" (เสียงเอก)มาต

記事を読む

翻訳

หลักการของการประเมินผล

หลักการของการประเมินผล ทำตามที่สั่งได้ = เกรด C

記事を読む

ryansunsensei02
เปิดรับสมัครนักเรียนครับ คอร์สติว N1-N2 สดและออนไลน์

เปิดรับสมัครนักเรียนครับ ✩●ค

ゲーム
ขอแชร์เพจเกี่ยวกับไอเดียที่ผมคิดออกเองหรือได้พบมาแล้วผมคิดว่าน่าสนใจครับ

ขอแชร์เพจเกี่ยวกับไอเดียที่ผมคิดออก

バイク
จะว่าไปขี่มอไซค์ก็ควรทำแบบนี้แหละ

จะว่าไปขี่มอไซค์ก็ควรทำแบบนี้แหละ เ

英語
แบบนี้ถ้าใครเก่งอังกฤษก็ไม่ต้องเรียนภาษาจีนแล้วดิ

แบบนี้ถ้าใครเก่งอังกฤษก็ไม่ต้องเรีย

勉強
อันนี้ฝีมือแปลขั้นเทพเลย

อันนี้ฝีมือแปลขั้นเทพเลย ーーー

中国語
ใครเขียนรีวิวแบบนี้ของ JLPT กับ EJU บ้างสิครับ

ใครเขียนรีวิวแบบนี้ของ JLPT กับ EJU

→もっと読む

PAGE TOP ↑